Ces mesures devraient contribuer à la standardisation des principaux équipements utilisés, donc à une meilleure rentabilisation des ressources de l'Organisation.
这些措施预期会有助于实现所要类别资产标准化,从而使联合国的资源发挥最大途。
Les différentes organisations non gouvernementales qui s'occupent des problèmes des femmes sont intégrées dans une fédération, le Forum de la femme santoméenne, ce qui permet une meilleure organisation et favorise la rentabilisation des actions.
各种处理妇女问题的非政府组织被接纳进一个协会——圣多美和普林西比妇女论坛——使它们能够更好地组织起来,并使它们更容易达到目标。
Une participation des différents acteurs est également devenue pratique établie dans des domaines aussi divers que la santé et l'immunisation, le bien-être des enfants et la rentabilisation du potentiel des technologies d'information et de communication aux fins du développement.
在许多领域,多边利益相关者参与已成为固定做法,这些领域多种多样,例如保健和免疫、儿童福利以及利信息和术的潜力促进发展。
La création au niveau national d'un cadre favorable au travail et à l'investissement permet également de garantir une meilleure «rentabilisation» du commerce selon le mode 4 et une meilleure réintégration des compétences acquises à l'étranger.
为工作和投资创造一个有利的国内环境也可以保障提高方式4贸易的收益,并更好地吸收从国外取得的能。
En matière de financement, il était nécessaire d'établir des partenariats et d'effectuer une analyse de rentabilisation de la restauration du paysage forestier en vue de mobiliser des fonds et d'accroître au maximum les gains rapides, en mettant l'accent sur les bénéfices immédiats pour les collectivités locales.
在考虑资金的筹措时,必须建立伙伴关系和提出企划案,以便以恢复森林地貌活动为杠杆调动资金,并最大程度获益,同时又着重使当地社区立即得到好处。
Il avait également été convenu que de tels programmes nécessitaient des examens approfondis et que les enseignements tirés de l'expérience devaient être documentés afin d'aider les ministères de la santé à élaborer une analyse de rentabilisation en vue de la création de nouveaux programmes dans les secteurs autres que celui de la santé.
大家还一致认为,此类方案需要深入审查,并需要把现在学习到的经验教训编录,以便帮助各国卫生部建立业务案例,从而在卫生部之外的部门制定新的方案。
Pour des raisons liées à l'allégement des coûts du travail, à l'amélioration des gains de productivité, à la rentabilisation des équipements et à l'adaptation du temps des travailleurs à leurs exigences personnelles, le Code du travail innove avec la flexibilité de la durée du travail, tenant compte des réalités économiques et sociales nouvelles.
为了降低劳工开支、提高生产力、有效利设备,并根据工人的个人需要调整工作时间,《劳工法》实行了工时制改革,考虑到新的经济和社会现实,实行了灵活工时制。
Cependant, tous les projets, que ce soit à l'échelle de l'organisation ou au niveau des départements, devraient faire l'objet d'un examen minutieux faisant appel à l'analyse de rentabilisation et aux indicateurs financiers pour déterminer leur nature et l'ampleur de la valeur ajoutée que l'on peut en attendre, préalablement à leur acceptation ou à leur mise en œuvre.
但是,所有项目无论是在团体还是单个部门一级都将采业务案例和财务计量办法决定其性质及其附加值的范围,然后再接受或执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。