Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨和狂热。
Nous voulons la coexistence pacifique des grandes religions, pour vaincre les intégrismes et les fanatiques.
我们希望看到各大宗教和平共处,铲除原教旨和狂热。
Nous croyons fermement que la communauté internationale doit s'unir pour lutter contre le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme.
我们坚定地认为,国际社会必须团结起来,同恐怖、发展和原教旨作斗争。
Associé au stimulant puissant de l'intégrisme et de l'extrémisme religieux, ceci est ce qui caractérise la terreur qui se déchaîne contre l'Inde.
这种做法同原教旨和宗教极端结合在起,成为对印度发动恐怖攻击特点。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
方面为了表示对在原教旨胁迫下戴上面纱、沉默无语妇女尊严,方面也为了掩护自己,他取了这个女性名。
Il ne peut y avoir de véritable cessez-le-feu avec des organisations déterminées à assassiner des innocents pour atteindre des objectifs de l'intégrisme.
在那些致力于杀害无辜者以推行原教旨议程组织中,不可能有真正停火。
L'ONU doit aussi être plus prompte à réagir face aux nouvelles menaces, telles que des approvisionnements énergétiques irréguliers, l'intégrisme et le cyberterrorisme.
联合国也必须更好地应对新出现威胁,例如无保障能源供应、原教旨和网络攻击。
Nous condamnons sans réserve le terrorisme international ainsi que toutes les formes d'intégrisme et d'extrémisme qui lui servent de terreau et de vecteur.
我们毫不保留地谴责国际恐怖和切形式原旨和极端,各种形式原旨和极端为国际恐怖提供了孕育土壤,为其张目。
Nous croyons aussi que le dialogue et la tolérance entre tous les peuples du monde sont d'autres d'instruments pour lutter contre le terrorisme et l'intégrisme.
我们还认为,全世界所有各国人民之间对话和容忍也是打击恐怖和原教旨工具。
Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.
我们再不能容忍财富挥霍、环境恶、差距扩大、法西斯和其他形式原教旨日益猖獗。
Il faut donner aux jeunes des moyens d'action afin de réduire leur vulnérabilité aux influences de l'intégrisme, de l'extrémisme, des soulèvements armés et du terrorisme.
我们必须增强青年能力,以解决青年容易受原教旨、激进、叛乱和恐怖影响问题。
Nous avons assisté à la chute du régime des Taliban, qui avec son intégrisme répressif et son soutien au terrorisme, a causé l'isolement international de l'Afghanistan.
我们目睹了塔利班陷落,其带有压制原教旨和对恐怖支持使阿富汗陷入国际孤立。
Et si le terrorisme, le sous-développement et l'intégrisme sont les principales menaces, notre réponse doit être à la hauteur du défi; elle ne saurait venir que d'un système multilatéral fort et crédible.
恐怖、发展和原教旨是首要威胁,我们对策必须胜任这挑战,而且只能来自个强有力且可信多边体制。
Nous devons nous demander pourquoi le terrorisme prend naissance et se développe, pourquoi l'intégrisme et le fanatisme existent, pourquoi certaines personnes qui prétendent lutter pour la libération des opprimés deviennent des instruments de la mort.
我们必须问自己,为什么恐怖能够产生并发展、为什么原教旨和狂热盲信能存在、为什么有些人声称为解放受压迫者而战斗却成为制造死亡工具。
Prenant naissance dans la violence aveugle de l'intégrisme religieux qui lui-même, favorisé par la pauvreté, les injustices et les inégalités de toutes sortes, se manifeste sous diverses formes : attentats, prises d'otages, actes de piraterie, etc.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长宗教完整所盲从暴力中呈现,以各种方式表现出来:谋杀、劫持人质、海盗行为等。
Alors que nous sommes confrontés au fléau du terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit continuer de s'attaquer à toutes les conditions qui sont propices au développement de la haine, de la corruption, de l'extrémisme et de l'intégrisme.
在我们面对恐怖祸害时候,联合国必须继续解决导致仇恨、邪恶、极端和基要条件。
Les écarts économiques et sociaux qui séparent les peuples du Nord et ceux du Sud sont générateurs d'un multiforme mal-vivre qui peut devenir le terreau d'actes terroristes et de peurs qu'utilisent les prédicateurs de haine des divers intégrismes.
突尼斯认为,将北方与南方人民分隔开经济和社会差距造成恶劣生活条件,可能成为恐怖行动沃土,并可能引起恐惧感,从而被各种原教旨团体仇恨鼓吹者所利用。
Le triangle de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient est plein de facteurs de déstabilisation - pétrole, intégrisme religieux, terrorisme, trafic de drogues et course aux armements nucléaires - et menace de devenir la région en crise du siècle prochain.
在中亚、高加索和中东这三角地带,充满着不稳定因素——石油、宗教原教旨、恐怖、毒品和核武器竞赛——这地区将可能成为下世纪危机地区。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近诋毁某些宗教遗产趋势已经导致了场文明冲突,这冲突会引起种族,并威胁和平与安全。
Le racisme, la xénophobie, les conflits ethniques, le nationalisme violent et l'intégrisme religieux sont malheureusement encore bien vivants et posent de graves menaces à la cohésion des sociétés, ainsi qu'à la paix et à la sécurité partout dans le monde.
种族、仇外心里、种族冲突、崇尚暴力民族以及宗教原教旨不幸仍然非常猖獗,是对各个社会社会凝聚以及对全世界和平与安全严重威胁。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得这种经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫人们感到失望,制造了爆发让各种极端运动得以施展身手冲突和对抗条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。