1.163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
1.个很多词-音节的双重音节题目。
9.Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.
9.伊朗表示,国家的切努力都
直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得
种技术的情况下还要发展本国生产四氟化铀的能力,
是毫无意义的。
10.Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.
10.在人道主义方面,由于人道主义空间方面的关切,由于有人觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合派团仍存在着某种不情愿。
11.D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.
11.第个挑战是建立国家之间和国家内部的全球可持续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进的安全。
12.Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.
12.虽然们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》
样的重要国际条约联系在
起,但
们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解的精神采取行动,并为寻求
项大家都能接受的解决办法而积极工作。
13.Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.
13.不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日的重大行动期间宵禁持续三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲
区的迪克村、拉马拉附近的马里克村、杰宁地区的拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉的拜
里马实行宵禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。