有奖纠错
| 划词

163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.

一个很多词-音节双重音节题目。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que paix et sécurité riment avec développement durable.

我们都知道,和平与安全是可续发展要素。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.

因此,我们依然确信,全球化决不能等同于文化类同和思维单一。

评价该例句:好评差评指正

On serait tenté de croire que le cinéma joue ce rôle aujourd’hui, ou bien la chanson populaire, rythmée, rimée, dansée.

们很愿意相信,电影在今天扮演了这一角色,或者,还有押韵、有节奏、能伴舞民歌。

评价该例句:好评差评指正

Luther et Calvin voulaient changer l'organisation de l'Eglise, su rimer l'autorité du Pape et des évêques et su rimer les sacrements.

路德和加尔文想变更教会组织系统,取消教皇和主教权威,取消各种宗教仪式。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des responsables de Deir Yassin, Kibbiya, Sabra, Chatila, Qana et, il y a quelques jours à peine, Beit Rima.

他们是应对代尔亚辛(Deir Yassin)、基比亚(Kibbiya)、萨布拉(Sabra)、沙提拉(Shatila)、喀纳(Qana)以及几天前发生贝特里马(Beit Rima)等事件负责

评价该例句:好评差评指正

L'un des soldats du 3e Rima, basé à Vannes (Morbihan), «a été mortellement touché» et «deux de ses camarades de combat ont été blessés».

根据法国士兵描述,战斗续了近一个半小时,他们退了敌

评价该例句:好评差评指正

C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et maîtrisé de notre planète.

换句话说,今天比以往何时候都更需要使声援与伙伴关系保和谐,使全球化与自由贸易保和谐,从而确保我们世界全面和有秩序地发展。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.

道主义方面,由于道主义空间方面关切,由于有觉得合并常常就等同于从属,因而对于综合特派团仍存在着某种不情愿。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.

伊朗表示,国家一切努力都一直放在铀转化设施项目上,在已经从国外获得这种技术情况下还要发展本国生产四氟化铀能力,这是毫无意义

评价该例句:好评差评指正

D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.

第一个挑战是建立国家之间和国家内部全球可续和平与安全——即同消除战争、暴力、饥饿、干渴、压迫、贫穷和债务携手并进安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.

虽然我们相信寻求妥协不应当与削弱《罗马规约》这样重要国际条约联系在一起,但我们依然认为,安理会成员必须以妥协和谅解精神采取行动,并为寻求一项大家都能接受解决办法而积极工作。

评价该例句:好评差评指正

Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27 juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.

不仅在纳布卢斯实行宵禁——6月23日至27日重大行动期间宵禁续了三天,而且也在杰里科、希伯伦、萨尔菲特区迪克村、拉马拉附近马里克村、杰宁地区拉马拉亚穆恩、代尔盖萨奈、以及拉马拉拜特里马实行宵禁。

评价该例句:好评差评指正

Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, à Rima Salah, Directrice générale adjointe du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et à Ibrahima Diouf, Conseiller spécial sur la protection de l'enfance auprès du Secrétaire exécutif de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil.

按照安理会事先协商达成理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向负责儿童与武装冲突问题秘书长特别代表奥拉拉·奥图诺、联合国儿童基金会副执行主里马·萨拉赫和西非国家经济共同体执行秘书儿童权利特别顾问易卜拉希马·迪乌夫发出邀请。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不好的名声, 不好地, 不好惹, 不好惹的, 不好使, 不好说, 不好相处, 不好意思, 不好意思的, 不喝酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Il y a les dernières syllabes qui riment.

最后押韵

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Rimer, le verbe rimer signifie terminer de la même manière.

动词押韵意为以同样方式结束。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Les derniers sons de chaque verbe riment.

每个动词最后一个押韵。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Soyez ingénieux, créatifs et faites rimer gastronomie et économie.

要有创意,发挥想象,把美食和实惠结合起来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Dans la Rome antique, les jupes des soldats riment avec virilité.

在古罗马,士兵裙子象征着阳刚之气。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Et bien c’est tout à votre honneur Jérémy de faire rimer vacances avec respect de l’environnement.

,Jérémy,度假同时能考虑到尊重环境,一件很光荣事情。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Depuis quand américain ou dollar riment avec santé ?

从什么时候开始,美国或美元与健康押韵?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est ce qu'on appelle « rimer» . Il écrivait des vers et il faisait en sorte qu'il y ait des rimes.

这就我们所谓押韵。拉封丹写诗歌并且保诗歌押韵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sur les toits ou en façade, photovoltaique et esthétique ne riment pas toujours.

在屋顶或立面上,光伏和美学并不总押韵。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et d'autres part, les poètes, des gens chelous qui parlent souvent avec des phrases qui font la même taille et qui riment.

另一方面,诗人,俗气人,他们经常用相同长短而且押韵句子说话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les propriétaires tiennent à préserver l'esprit de leur projet: faire rimer luxe avec sobriété.

业主希望保留他们项目精神:用清醒来押韵奢华。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans quelques jours, un distributeur de sacs et des poubelles seront installés car l'expérimentation devra rimer avec propreté.

几天后,将安装袋子分配器和垃圾箱,因为实验必须与清洁押韵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Faire rimer consensuel avec Noël, voilà le projet si l'on veut éviter que le moment des petits chocolats ne se transforme en pugilat.

- 与圣诞共同押韵,如果我们想避免小巧时刻不会变成一场战斗,这里就这个项目。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Car au fond de nous, au plus profond de nos consciences de Français amoureux de notre pays, nous le savons, la France ne rimera jamais avec déclin.

因为在我们热爱祖国法国人内心深处,我们知道法国永远不会与衰落同行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Au camping comme ailleurs, les apéros d'été riment souvent avec noix de cajou.

- K.Baste:在露营地和其他地方一样,夏季开胃酒通常与腰果押韵。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

On pose son texte rimé, on choisit ses musiques, on mixe grâce à l’application et vous partagez votre flow francophone dans le monde entier sur les réseaux sociaux.

人们唱出他们押韵歌词,选择乐,多亏了这个应用程序,人们可以在社交网络上用法语唱出你奏。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je veux parler de l’arbre à pain, très abondant dans l’île Gueboroar, et j’y remarquai principalement cette variété dépourvue de graines, qui porte en malais le nom de « Rima » .

我想说面包树,格波罗尔岛上盛产这种树,而我特别留意到了那其中没有核仁品种,它马来语名字叫“利马”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Avec trois mots qui ne sont pas inconnus durant l'Ancien Régime, on les trouve souvent dans la littérature des Lumières, mais enfin ils ne sont pas associés à un slogan qui est rimé et rythmé.

这三个词在旧制度下并不陌生,在启蒙文学中也经常出现,但最终它们与押韵且有口号无关。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年6月合集

Les journées de Hassan riment avec labeur du matin au soir.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Or toutes les prédictions sont en vers rimés.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>, 不合理的, 不合理的(荒谬的), 不合理的处罚, 不合理的计划, 不合理的要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接