有奖纠错
| 划词

1.Jamais bon cheval ne deveint rosse.

1.好马变成劣马

评价该例句:好评差评指正

2.On vous met dedans et on vous rosse de coups.

2.他们用胎把你套住,然后抽打。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


collybie, collyre, Collyriculum, collyrite, colmar, colmatage, colmate, colmater, colo, coloboma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Sans doute, on se tenait devant la société, on évitait de paraître trop rosse de caractère, trop dégoûtante d’expressions.

当然,们在正经场合,并不显得太卑污,言谈举止还不至于太令人作呕。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Ah bien ! en voilà une après-midi passée à faire les rosses ! C’était ça qui n’emplissait pas la bourse !

好呵!整整一下午都拿来消遣了!这样下去,钱包还会满吗?

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Son père avait une telle chance, qu’un omnibus l’avait renversé, sans seulement le dessoûler. Quand donc crèvera-t-il, cette rosse ?

然而父亲总是那样走运,一辆四轮马车撞了他一个四脚朝大,他的醉意还未被驱散,这个没用的东西,何时才能死哟。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !

“你还不给我跳起来!”,他嚷得更了,“看我怎么断你的骨头!… … 你起来不起来?蠢货!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Nana, quand son père l’avait giflée, demandait furieusement pourquoi cette rosse n’était pas restée à l’hôpital.

娜娜在父亲光的时候,愤地质问的父亲为何不永远地留在医院里。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Elle mit un pot-au-feu et le mangea toute seule, car cette rosse de Coupeau ne rentra pas davantage le lendemain.

于是,做了个清炖肉,独自一个人吃了,因为那该死的古波第二天也没有回家来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Ohé ! sacrées rosses ! criait Catherine dans le plan, entièrement boisé, long d’une centaine de mètres, qui résonnait comme un porte-voix gigantesque.

“喂!该死的懒虫们!”卡特琳在绞车道巷道口喊道。绞车道的巷道整个是用坑木支成的,有一百多米长,这时像一个巨大的传声筒似的发出回响。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

8.Le maître de poste avait eu le temps de les faire disparaître, et de recruter des rosses infâmes dont il avait garni ses écuries.

邮政局长有时间让他们消失,并招募臭名昭著的流氓,他用这些流氓来布置他的马厩。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

9.Le soldat descendit, Fabrice sauta en selle gaiement, la vivandière détachait le petit portemanteau qui était sur la rosse.

士兵下了车,法布里齐奥高兴地跳上马鞍,马车夫解开了马鞍上的小混成机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Ah ! non, ah ! non, puisque c’est lui que tu veux, couche avec lui, sale rosse ! Et ne refous pas les pieds chez moi, si tu tiens à ta peau !

“啊,得了!甭跟我!你既然喜欢他,就去跟他睡吧,骚货!你想活,就别再登我的门儿!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

11.Fabrice n'avait pas fait cinq cents pas que sa rosse s'arrêta tout court: c'était un cadavre, posé en travers du sentier, qui faisait horreur au cheval et au cavalier.

法布里齐奥还没走五百步,他的就停了下来:那是一具尸体,躺在小路对面,这让马和骑手都吓坏了。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Alors il cinglait de plus belle ses deux rosses tout en sueur, mais sans prendre garde aux cahots, accrochant par-ci par-là, ne s’en souciant, démoralisé, et presque pleurant de soif, de fatigue et de tristesse.

于是他又使劲抽一鞭子,在两匹满身大汗的劣马身上,但是他不再管车子颠不颠,随它东倒西歪也不在乎,垂头丧,又渴又累,难过得几乎要哭了。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Et du pain ! gueulait le zingueur. Je veux ma soupe, tas de rosses ! … En voilà des femelles avec leurs chiffons ! Je m’assois sur les affûtiaux, vous savez, si je n’ai pas ma soupe !

“拿面包来!”古波嚷道,“我还要喝汤,蠢女人们!… … 哪来的这许多母狗们的衣服和化妆品!听明白了,再不拿汤来,我可要坐在这堆臭东西上面了!”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

14.La vivandière s'en aperçut, sauta lestement à bas de sa petite voiture, et lui présenta, sans mot dire, un verre d'eau-de-vie qu'il avala d'un trait; il put remonter sur sa rosse, et continua la route sans dire une parole.

女仆注意到了这一点,敏捷地从的小马车上跳下来,一言不发地递给他一杯白兰地,他一口吞了下去。他能够重新骑上他的 rosse一言不发地继续上路。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

15.Fabrice ne se le fit pas dire deux fois, il arracha une branche à un peuplier, l'effeuilla et se mit à battre son cheval à tour de bras; la rosse prit le galop un instant puis revint à son petit trot accoutumé.

法布里齐奥不需要被告别两次,他从一棵杨树上扯下一根树枝,剥去叶子,然后开始用尽全力敲他的马;这个流氓疾驰了一会儿,然后又回到了他习惯的小跑中。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

16.«Toujours aussi rosse» , dit-il tendrement, et je vis les paupières d'Anne battre comme sous une caresse imprévue.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coloïdal, Cololabis, cololyse, Colomb, colombage, Colomban, colombe, Colombey, colombianite, colombie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接