有奖纠错
| 划词

1.4 Dieu vit que la lumière était bonne;et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

1.4 神好的,就把

评价该例句:好评差评指正

2.Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

2.好的,就把

评价该例句:好评差评指正

3.L'assemblée se sépara.

3.散会

评价该例句:好评差评指正

4.Dieu fit l'étendue. Il sépara les eaux d'en-dessous de l'étendue des eaux d'au-dessus. Et ce fut ainsi.

4.就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水。事就这样成

评价该例句:好评差评指正

5.7 Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue.

5.7 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭, 闭形, 闭眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

1.Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

神看光是好,就把光暗分开了。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

2.Je ne sais pas, je ne sais pas ! c’est une malédiction ! L’apothicaire les sépara.

“我也不晓得,我也不晓得!这是天大不幸!”药剂师把他们两个分开

「包法人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Il sépara les baguettes magiques de Harry, de Ron et d'Hermione et les lança chacune à son propriétaire.

分开、罗恩赫敏魔杖,把它们分别掷回原主。

「哈·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

4.Là-dessus, on se sépara, chacun allant à son service, et le capitaine ayant fort à faire pour les préparatifs du dîner.

接着他们就分手每个人都去办公,而上尉忙来忙去预备晚上筵席。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Elle fit un tour complet du terrain, puis se sépara en deux comètes plus petites, chacune se précipitant vers les buts.

它在馆内飞了一圈,然后分成两个较小彗星,分别冲向一组球门柱。

「哈·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

6.Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue.

神就造出空气,将空气以下水,空气以上分开了。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

7.Il s'enfonça entre les armées de Maedhros et de Fingon et les sépara l'une de l'autre.

他跳入梅德罗斯芬贡军队之间,将他们彼此分开机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et, les yeux à terre, le crâne dur, ils dirent non, toujours non, d’un branle farouche. On se sépara brutalement. M. Hennebeau faisait claquer les portes.

然而,代表们眼也不抬,硬着头皮坚决说不行,绝对不行。于是双方不欢而散。埃纳博先生砰地一声关上了门。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

9.Lorsqu’on se sépara à minuit, son pessimisme lui fit croire qu’il jouissait du mépris de Mme Derville, et que probablement il n’était guère mieux avec Mme de Rênal.

半夜分手时,他悲观使他相信,他从德尔维人那里得到是轻蔑,大概德·莱纳人对他也好不了多少。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

10.En l'espace de quelques minutes, une mer tumultueuse me sépara de lui et je me retrouvais dérivant sur une banquise qui fondait à vue d'œil.

几分钟后,一片汹涌大海将我与他隔开,我发现自己漂浮在眼前融化浮冰上。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Poisson ménageait une surprise. Brusquement, il donna un dernier coup ; l’arrière-train de la bête se sépara et se tint debout, le croupion en l’air : c’était le bonnet d’évêque.

布瓦松正在酝酿着一个惊人之举。忽然间,他最后一刀下去鹅切开,并且直溜溜地立在盘子中央,尾椎骨朝着天花板;这可有个说法,叫作“主教帽子”。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Ce ne fut qu'à la pointe du jour qu'il se sépara de la petite camériste, fort contente des façons du jeune prince.

直到天亮,他才与小侍女分手,小侍女对这位年轻王子举止非常满意。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

13.Minuit était sonné depuis longtemps ; il fallut enfin quitter le jardin ; on se sépara. Madame de Rênal, transportée du bonheur d’aimer, était tellement ignorante, qu’elle ne se faisait presque aucun reproche.

午夜钟声早已响过,终须离开花园,这就是说,要分手陶醉于爱之幸福德·莱纳人天真无知,竟没有丝毫自责。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Et, sans qu’ils se fussent baisés enfin, une pudeur les sépara, cette pudeur ancienne où il y avait de la colère, une vague répugnance et beaucoup d’amitié. Ils repartirent pesamment, dans le gâchis jusqu’aux chevilles.

他们还没有吻到一起,又羞怯地离开这仍是旧日那种羞怯,其中包含着悻悻不快、隐约反感以及深切友爱。他们又迈着沉重脚步在齐到踝骨泥泞里向前走去。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

15.Quant à Passepartout, il fut honoré d’une vraie poignée de main de la part du brigadier général. Tout ému, il se demanda où et quand il pourrait bien se dévouer pour lui. Puis on se sépara.

至于路路通,因为旅长热情握手而感到很荣幸,他非常兴奋,他心里想,不知道何时何地才能再为他效劳。大家就这样分手

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

16.On essaya alors de haler le monstre à bord, mais son poids était si considérable qu’il se sépara de sa queue sous la traction de la corde, et, privé de cet ornement, il disparut sous les eaux.

于是人们尝试着把这只怪物拉到船上,但它重得吓人,以致于在绳子拉力下把尾巴揪断,它就拉着没尾巴身体消失在水中。”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Sa peau se couvrit d'une mousse tendre pareille à celle qui croissait sur le gilet anachronique dont il ne se sépara jamais, et, quand il respirait, son haleine dégageait une odeur d'animal endormi.

皮肤上覆盖着柔软泡沫,就像他从未离开那件不合时宜背心上泡沫一样,当他呼吸时,他呼吸散发出睡着动物气味。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

18.La voix d'Anne nous sépara un soir.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

19.Un coup de klaxon nous sépara comme des voleurs.

「《你好,忧郁》Bonjour Tristesse」评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大童话》

20.On les sépara sur-le-champ et on les interrogea.

「高尔基《意大童话》」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, , 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接