1.Ceci s'appliquerait en particulier aux dispositions règles 4.1 2) a) i) et 4.1 2) c) i) et ii).
1.这将特别适用于第4.1 4.13条规则(2)(a)㈠款和第4.1条规则(2)(c)㈠和㈡分则款。
8.Une telle précision était nécessaire afin d'éviter qu'il ne soit interprété à tort comme subordonnant l'octroi d'une mesure provisoire ex parte à une condition supplémentaire venant s'ajouter à celles déjà mentionnées aux alinéas a) i) à iii).
8.据称这种清是必要
,以便表明,对“例外情况”
提及应被解释为,除(a)㈠至㈢各项
已列出
情形以外,为单方面临时措施
发布又确定了一项条件。
9.Sur le plan rédactionnel, on a fait observer que les mots “telles que fournies par le chargeur avant que le transporteur ou une partie exécutante ne reçoive lesdites marchandises”, qui figuraient au sous-alinéa 8.2.1 c) ii), devraient également s'appliquer au sous-alinéa 8.2.1 c) i).
9.关于措词问题,有与会者建议,第8.2.1(c)㈡项词语“承运人或履约方收到货物之前由托运人提供
重量”,也应适用于第8.2.1(c)㈠项。
10.Le représentant d'une grande société transnationale européenne établie depuis longtemps dans le secteur a expliqué que son entreprise s'attachait à réinventer le commerce de l'électronique grand public par i) la déverticalisation, ii) la mercatique intégrée, iii) la création d'un écosystème numérique.
10.另一方面,电子行业一家老牌欧洲跨国公司
代表指出,该公司试图通过各种方式重塑电子消费品行业,如(一) 非垂直化,(二) 综合价值营销,(三) 创建数字生态系统。
12.La législation nationale s'appliquera automatiquement aux autres articles visés aux alinéas a) i) ou ii) du paragraphe 8 du dispositif de la résolution du Conseil de sécurité par le biais de la Réglementation relative à la République populaire démocratique de Corée.
12.决议执行部分第8段(a)㈠或㈡确定其他物品将自动通过朝鲜条例成为国家立法。
13.Un représentant de la Baha'i International Community s'est félicité que le Brésil ait modifié sa politique afin d'accueillir plus de réfugiés et a ajouté qu'en général, les États devraient intensifier leurs efforts pour faciliter l'acceptation des réfugiés et des migrants.
13.国际巴哈教联盟代表对巴西已经改变其政策以接纳更多难民这一事实表示欢迎,他补充说,总说来各国应当采取更多行动以便利接纳难民和移民。
15.S'agissant du sous-alinéa i), la délégation auteur a expliqué, en présentant la disposition proposée, qu'il ne s'agissait nullement de gêner une délégation qui souhaite soumettre une nouvelle proposition dans sa décision mais bien plutôt de l'encourager à éviter les doubles emplois.
15.关于第㈠分段,提案国代表团在介绍拟议规定时解释说,这项规定无意妨碍希望提出提案
代表团
决定,而是为了鼓励避免工
重复。
17.En s'acquittant de son mandat, le Groupe s'est constamment tenu au courant de l'évolution de la situation politique qui a eu lieu i) entre l'adoption de la résolution 1591 (2005) et le début de ses travaux et ii) pendant toute la durée de ses travaux.
17.专家小组在执行任务期间,始终充分认识到:(a) 在第1591(2005)号决议通过后和小组开始工之间
政治事态发展;(b) 小组工
期间
政治事态发展。
18.D'un point de vue rédactionnel, il a été proposé de modifier la deuxième phrase du sous-alinéa i) comme suit: “En outre, ce contrat peut également prévoir que ce transporteur s'engage à transporter les marchandises par d'autres modes avant ou après ce transport international par mer”.
18.有与会者就具体行文措词建议,可以对第㈠项
第二句修改如下:“此外,此类合同还可包括此类承运人就在海上国际运输前后使用其他方式运输货物所
承诺。
19.Il a toutefois été suggéré d'en supprimer la référence à l'article 36-1 a) i) de la Loi type, car elle inviterait la juridiction étatique à s'enquérir de la validité de la compétence du tribunal arbitral à un moment où la procédure arbitrale était encore en cours.
19.然而,有与会者指出,在这则备选案文应删除提及《示范法》第36(1)(a)㈠条
部分,因为这会造成法院在仲裁程序仍悬而未决时对仲裁庭管辖权
效力提出质疑。
20.Le réexamen des entrées, effectué en vertu du paragraphe 6 i) des directives, permettrait au Comité de contacter l'État identifiant et, s'il y a lieu, le ou les État(s) de résidence ou de nationalité, dans le but d'obtenir des renseignements susceptibles de faciliter une prise de décisions.
20.根据指导准则第6段㈠规定对这些名字进行审查,将使委员会有机会接触提名国,以及酬情接触到居住国或国籍国,获得可以有助于解决这些案件
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
5.2 Le gouvernement français s'engage à assurer le bon déroulement des manifestations estviales avec un haut niveau de sécurité, a affirmé devant la presse le ministre français de l'Intérieur Bernard Cazeneuve, ce mercredi à l'Elysée, à i'issue d'un conseil des ministres.
法国内政部长贝尔纳·卡泽内夫对记者说,法国政府致力于确保东部抗议活动的顺利进行,并高度安全。机翻
6.Afin de vérifier que le chat a bien attrapé un petit animal, l'auditeur francophone recherche immédiatement à la place du complément d'objet, puis le phonème [s] dans " souris" ainsi que l'association à d'autres sons comme [i] et [u] suffisent à la vérification.
为了验证猫确实抓到了一只小动物, 讲法语的听众立即搜索宾语补语,然后搜索“mouse” 中的音素 [s] 以及与其他声音的关联, 例如 [i] 和[u] 足以验证。机翻