有奖纠错
| 划词

1.S. E. M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda, est escorté à la tribune.

1.安提瓜和巴布达总理顿·鲍德·潘塞阁下在陪同下走上台。

评价该例句:好评差评指正

2.M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre du travail d'Antigua-et-Barbuda, est escorté de la tribune.

2.安提瓜和巴布达总理兼劳工部长顿·鲍德·潘塞阁下由人护送走下台。

评价该例句:好评差评指正

3.M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre du travail d'Antigua-et-Barbuda, est escorté à la tribune.

3.安提瓜和巴布达总理兼劳动部长尊敬的顿·鲍德·潘塞在陪同下登上台。

评价该例句:好评差评指正

4.M. Spencer (Antigua-et-Barbuda), Vice-Président, assume la présidence.

4.潘塞先生(安提瓜和巴布达)持会议。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda, est escorté de la tribune.

5.安提瓜和巴布达总理兼外交部长顿·鲍德·潘塞先生在陪同下走下台。

评价该例句:好评差评指正

6.La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.

6.宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上以塑造成形。

评价该例句:好评差评指正

7.À l'invitation de la Présidente, M. McKenzie, Mme Sirjusingh, Mme McFee et M. Spencer (Trinité-et-Tobago) prennent place à la table du Comité.

7.邀请,McKenzie先生、Sirjusingh女士、McFee女士和Spencer先生(特立尼达和多巴哥)在委员会就座。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Coprésident (Gabon) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda.

8.共同蓬)(以法语发言):大会现在听取安提瓜和巴布达总理兼外交部长顿·鲍德·潘塞阁下的发言。

评价该例句:好评差评指正

9.M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je me tiens devant l'Assemblée générale des Nations Unies avec autant de fierté que d'humilité.

9.潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):我带着既骄傲又谦恭的心情站在联合国大会面前。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda.

10.代理(以法语发言):大会现在将听取安提瓜和巴布达总理的话。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Rudyard Spencer, Ministre jamaïcain de la santé et de l'environnement.

11.代理(以西班牙语发言):我现在请牙买卫生和环境部长Rudyard Spencer先生阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

12.Selon l 'Economic Times, «seule la visite du prince Charles, héritier du trône britannique, et de Diana Spencer avait suscité autant d'attention», il y a plus de quinze ans.

12.经济时报报道,“只有英国王位继承人查尔王储和戴安娜王妃的出访才引起过如此大的关注”,而那已经是十五年前的事了。

评价该例句:好评差评指正

13.Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au Président de la table ronde qui s'est tenue hier après-midi, S. E. M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda.

13.共同(瑞典)(以英语发言):我现在请昨天下午举行的圆桌会议的、安提瓜和巴布达总理顿·鲍德·潘塞阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

14.Le Président par intérim : J'ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre d'Antigua-et-Barbuda, S. E. M. Winston Baldwin Spencer, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale.

14.代理(以法语发言):我非常高兴地欢迎安提瓜和巴布达总理、尊敬的顿·鲍德·潘塞阁下,并请他向大会话。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Président : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre du travail d'Antigua-et-Barbuda, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale.

15.(以法语发言):我非常高兴地欢迎安提瓜和巴布达总理兼劳动部长尊敬的顿·鲍德·潘塞,并请他在大会话。

评价该例句:好评差评指正

16.M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Il y a exactement quatre ans dimanche dernier, l'attentat terroriste du 11 septembre contre les États-Unis a uni le monde dans l'horreur et dans la compassion.

16.潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):正是在上星期日的四年前,9月11日发生的对美国的恐怖义袭击使世界在震惊和同情中团结一致。

评价该例句:好评差评指正

17.M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Ce fut pour moi un honneur et un privilège de présider la table ronde 3, et à présent, j'ai la tâche redoutable de présenter à l'Assemblée un résumé des débats complexes qui se sont déroulés.

17.潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):我荣幸地持了圆桌会议3的讨论。 现在,我面临着向大会总结这次复杂讨论的艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

18.M. Spencer (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord adresser mes félicitations chaleureuses à M. Miguel d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et l'assurer de ma coopération et de ma plus grande estime.

18.潘塞先生(安提瓜和巴布达)(以英语发言):首先,我谨最衷心地祝贺米格尔·德科托·布罗克曼先生当选为大会第六十三届会议,保证同他进行合作,并向他致以最崇高的敬意。

评价该例句:好评差评指正

19.À sa 10e séance également, le Conseil a donné le coup d'envoi des exposés faits à titre volontaire par les pays sur le thème de l'examen ministériel annuel, et il a entendu les interventions des représentants de la Jamaïque, Rudyard Spencer, Ministre de la santé et de l'environnement; et Sheila Campbell Forrester, Directrice générale de la santé.

19.也是在第10次会议上,理事会开始就年度部长级审查的题进行自愿国家陈述,听取了牙买两位代表——卫生和环境部长Rudyard Spencer和首卫生医官Sheila Campbell Forrester博士的陈述。

评价该例句:好评差评指正

20.À partir de son analyse des révisions apportées à l'article 26 du Modèle de l'OCDE, le présentateur, M. Spencer, a proposé que l'on modifie aussi l'article 26 du Modèle des Nations Unies pour qu'il couvre des impôts autres que ceux qui faisaient l'objet des conventions sur les doubles impositions, ce qui permettrait d'inclure la TVA, source de revenus de plus en plus importante pour les pays en développement.

20.人Spencer先生在分析经合组织对第26条的修订的基础上,建议联合国示范公约第26条亦应予以修订,以在双重征税协定涵盖的税种之外纳入“其他税种”。 他指出,这将使增值税纳入其中,而增值税是发展中国家日益重要的收入来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2015年10月合集

1.La campagne censée convaincre les Britanniques des dangers d’un « brexit » est emmenée par sir Stuart Rose, l’ancien directeur de Marks and Spencer.

SB:本应让英国人相信“脱欧”的险的运动是由玛莎百货前董事斯图尔特罗斯导的。机翻

「RFI简法语听力 2015年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

2.Votre maillot est devenu robe du soir, mais votre mari a dû mettre son spencer.

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接