有奖纠错
| 划词

Mais le Japon a rejeté unilatéralement cette déclaration et il n'a cessé de la torpiller.

但是,日本单方面拒绝该《宣言》,并经常背叛宣言。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont soutenu que cette clôture torpillerait le processus de paix et les négociations futures.

有人争辩说,围栏对平进程未来谈判有反作用。

评价该例句:好评差评指正

Il constitue également une tentative de torpiller tous les efforts de paix dans la région du Moyen-Orient.

它也是为了破坏争取中东平的所有力。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, mon pays venait d'être témoin d'une tentative injustifiée de torpiller le processus de paix.

一方面,我国刚刚目睹了一次无缘无故地改变平进程的企图。

评价该例句:好评差评指正

Je regrette que le représentant d'Israël ait choisi de torpiller cette occasion, mais il n'a pas réussi.

以色列代表企图破坏这项活动,我对此感到遗憾;但是,他没有如愿以偿。

评价该例句:好评差评指正

Et ceux qui voudraient torpiller le processus doivent savoir que nous sommes résolus à ne pas leur permettre de réussir.

那些想破坏这一进程的人必须知道,我们下定决心不会让他们得逞。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne fermement les récents actes de terreur et de violence, qui ne servent qu'à torpiller le processus de réconciliation.

欧洲联盟强烈谴责最近的恐怖暴力行动,这只会破坏解进程。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, le Gouvernement s'est abstenu de s'engager directement dans des actions militaires dirigées contre ceux qui semblent vouloir torpiller le processus de paix.

到目前为止,政府还没有直接参与对似乎想要尽力破坏平进程的那些人所采取的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts ont parfois été torpillés par les intérêts politiques de certains États Membres.

不过,某些成员国的政治利益有时会使那些力偏离轨道。

评价该例句:好评差评指正

Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.

以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒害了整个进程。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi tous les projets de loi qui prévoyaient des quotas pour les femmes sur les listes électorales des partis politiques ont été "torpillés" au Parlement.

因此,所有定政党选举名单应有妇女配额的法律草案都被议会否决。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la coopération internationale s'impose d'urgence si l'on veut éviter que les déplacements de main-d'oeuvre à l'échelle planétaire ne torpillent les stratégies nationales en matière d'emploi.

显然,迫切需要进行国际合作,以确保国家就业战略不受全球劳动力流动的干扰。

评价该例句:好评差评指正

La dynamique positive et les progrès réalisés par le biais du processus des facilitateurs ont failli être torpillés par le projet de résolution unilatéral présenté par certains États.

一些国家提交的单方面决议草案几乎扰乱了积极动态通过主持人进程取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts d'Israël pour torpiller cette mission d'établissement des faits - et qui ont hélas abouti - ne peuvent s'expliquer que comme une tentative transparente de cacher la vérité.

对以色列破坏实况调查团只能用它显然企图掩盖事实来解释,不幸的是它达到了目的。

评价该例句:好评差评指正

La reprise des attentats-suicide par les groupes militants est un acte de violence aveugle visant à torpiller les efforts des parties concernées visant à aboutir à des mesures de conciliation.

军事团伙重新开展自杀性爆炸行动是一种野蛮的暴力行径,其目的旨在破坏有关各方为达成解措施所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une évolution positive sans précédent en matière de coopération par l'Iraq, et nous pensons qu'elle doit être poursuivie plutôt que torpillée en menaçant ce pays d'une guerre.

就伊拉克的合作而言,这些动态是前所未有的、积极的,我们认为,对这些应予以发扬利用,而不应通过战争威胁使其夭折。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, alors que les négociations étaient sur le point de s'achever, l'attitude d'obstruction des États-Unis a torpillé plus de six ans de négociations multilatérales et empêché un consensus sur le texte du protocole.

令人遗憾的是,在谈判过程快将结束时美国政府设置障碍,致使逾六年的多边谈判受阻难以就议定书案文达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il a jeté de l'huile sur le feu en politisant et en internationalisant une question mineure en vue de torpiller les pourparlers et de faire échec à la dénucléarisation de la péninsule coréenne.

但是,日本却大吵大闹,把一个小问题政治化国际化,企图破坏六方会谈,阻碍朝鲜半岛非核化。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que des mesures prises par les Israéliens sur le terrain sont tout à fait contre-productives en ce qu'elles torpillent la tâche délicate et méritoire entreprise par le Quatuor pour rétablir la paix.

但现在的情况是,以色列在实地采取的措施完全适得其反,因为这种措施可能有损于四方值得称道的旨在恢复平的力。

评价该例句:好评差评指正

Extrêmement préoccupé par les lourdes conséquences de ces activités, qui peuvent complètement torpiller le processus de paix, déjà fragile, l'Azerbaïdjan a demandé que la situation dans ses territoires occupés soit examinée à l'Assemblée générale.

阿塞拜疆对这些影响深远、可能使已经十分脆弱的平进程完全脱离轨道的活动高度警惕,因此提请联合国大会处理阿塞拜疆被占领领土的局势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当年, 当年枯属, 当牛作马, 当炮灰, 当票, 当铺, 当仆从, 当仆人, 当舖, 当前,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2021年

Le contrat du siècle maintenant torpillé, revient aux Américains et aux Britanniques.

世纪的同现在被鱼雷击中,属于美国人和英国人。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

C'est sûr, c'est pas le romantisme du Titanic qui affronte l'iceberg, c'est pas non plus le drame quasi théâtral du Lusitania qui a été torpillé par un sous-marin de guerre allemand !

当然,面对冰山的泰坦尼克号的浪漫,被德国潜艇鱼雷击中的卢西塔尼亚号这一近乎戏剧化的悲剧!

评价该例句:好评差评指正
TinTin

J'ai bien cru que nous étions torpillés.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

S.O.S. Ici Ramona, nous sommes en danger d'être torpillés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当然地, 当然了, 当然喽!怎么不!, 当然是了, 当然同盟军, 当仁不让, 当日, 当日有效, 当日资金, 当时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接