Les jeunes ont le sang qui bout dans les veines.
青年人们热。
Le sang bouillonnait dans ses veines.
他热。
Une souffle s'élève dans ma veine.
我的管里有一股气息在流动。
Il est en veine de patience aujourd'hui.
今天他很有耐心。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在管中流动的回忆.
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的液中有着复仇的力量?
Pas de veine!
运气不好!
Ont puisé dans son lit l'eau pure de leurs veines.
曾用它们的脉管在她的河床中吸取清水。
C'est bien ma veine!
活该我倒霉!
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业是苍白的,是不长久的。
Nous espérons que d'autres poursuivront dans la même veine à l'avenir.
我们希望,我们今后也将以同样的方法继续下去。
C'est une veine de vous rencontrer.
遇见你们真是运气。
Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.
他说着就举起了自己的两只粗胳臂,上面鼓着一条条的青筋,活象低音提琴上的粗弦一样。
Les veines se ramifient.
静脉分出许多支。
Sa veine poétique s'est tarie.
就写诗而言,他已经江。
Dans la même veine, nous déplorons aussi la propension à l'unilatéralisme des principaux acteurs internationaux.
同样,我们也对主要国际角色的单边主义的明显倾向表示遗憾。
Les médecins ont recommandé un traitement actif des veines variqueuses et d'une hernie inguinale par sclérothérapie.
医生们建议利用硬化疗法对静脉曲张和腹股沟疝进行特效治疗。
La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.
腿部感到沉重是由于静脉液循环不畅.
C'est là dans nos veines, dans nos gorges et nos yeux, en rouge, en bleu
就是那些,在我们的管里,在我们的喉咙和眼睛里,红色的,蓝色的(东西)。
Vente spéciale: veine papillon naturel favori.Il est beau, de la mode, l'amour tout le monde.
天然叶脉蝴蝶书签.它漂亮,时尚,人见人爱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Flint semblait avoir du sang de troll dans les veines.
哈利觉得马库斯看上去似乎有几分巨怪血统。
Je les entaille le long du dos, je retire la veine intestinale.
我沿着背切开它们,我去除虾线。
La vie coulait dans mes veines.
生命在我血脉里流动。
Il doit être injecté dans vos veines car les muscles ne l'absorbent pas bien.
它必须被注射到您静脉中,因为肌肉不能很地溶解它。
À la vue de l'image qu'il me renvoya, mon sang se glaça dans mes veines.
当看到镜子里时,我全身变得冰冷了。
Il y avait dans ses veines du sang de bohémienne et d’aventurière qui va pieds nus.
在她血管里,生了那种光着脚板跑江湖、担风险血液。
Cette fois-ci, sans que d’Artagnan comprît pourquoi, un frisson courut dans ses veines.
这一回,达达尼昂禁不住浑身栗了一下,他自己也感到莫名其妙。
Il ressemblait aux êtres de nuit tâtonnant dans l’invisible et souterrainement perdus dans les veines de l’ombre.
象黑夜中在看不见地方摸索,结果迷失在地下黑暗脉管里。
Noirtier ne répondit que par un regard qui fit courir le frisson dans les veines de Villefort.
诺瓦蒂埃只用目光作回答,他那种目光使维尔福血液立时冷却下来。
Des rires énormes grondèrent, les herscheuses de toute la veine se tenaient le ventre.
一阵哄笑声轰响起来,全矿层推车工都捂着肚子大笑着。
Je le repoussai ; son attachement m'avait produit un frisson glacé, qui me courut partout dans les veines.
我马上推开了他,这时感觉像被一股寒气所侵蚀了一般。
Débarrassez-vous de toute émotion… Mais la fureur de Harry continuait de palpiter dans ses veines comme un venin.
“丢开所有感情… … ”但对斯内普愤怒仍像毒液一样冲击着他血管。
Bon ! dit milady à elle-même, qui sait, je vais peut-être découvrir quelque chose ici, je suis en veine.
“极了!”米拉迪喃喃自语道,“天晓得呀!我在这里可能要发现什么了,我灵感来了!”
Une haine telle qu'il n'en avait jamais connue se répandit en lui comme un poison dans ses veines.
哈利全身流淌着一种他以前从不知道仇恨之情,这种仇恨感情像毒药一样。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
他那塌陷、脉络纵横面颊涨得紫红。
Si on me tranchait les veines du cou je mourrais d'une hémorragie en quelques secondes ou en quelques minutes.
如果有切断我颈静脉,我会大量出血,在几秒钟或几分钟内死亡。
… … 喏,你瞧!”他说着举起了自己两只粗胳臂,上面鼓着一条条青筋,活象低音提琴上粗弦一样。
Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !
在每根藤蔓“脉络”中流淌着真正光之灵药!
Vous comprenez que, me sentant en veine, je me remis aussitôt à jouer sur le diamant.
“你想必明白,我觉得自己手气了,立刻又拿钻石戒指下赌注。”
Malheureusement, il était dans une mauvaise veine : il perdit tout, plus vingt-cinq pistoles sur parole.
不幸是,波托斯手气不:输得个精光不算,还倒欠二十五比斯托尔,保证按期偿还。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释