有奖纠错
| 划词

1.Des exécutions à caractère vigilantiste dites gjakmarra ou vendettas (assassinats de meurtriers présumés) ont été signalées en Albanie.

1.据报告在阿尔巴尼亚发生gjakmarra“血仇”(杀死被指称杀人者)形式的私刑杀人事件。

评价该例句:好评差评指正

2.Les jirgas règlent toutes sortes de différends relatifs à des questions de propriété foncière et d'eau, de meurtre, de vendetta, de trouble de l'ordre public, etc.

2.支尔格受理各种案件,从土地和用水纷争,到谋杀、深仇血恨和各种“异常行为”等。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans une décision qui a fait date, la Cour suprême du Pakistan a interdit des traditions comme le vani où des vendettas sont réglées par des mariages forcés.

3.巴基斯坦最高法院在一项划时代的决定中,取缔了Vani等传统,这种做法是通逼婚来化解族间血仇。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Royaume-Uni a indiqué que l'augmentation très nette des cas d'enlèvements s'expliquait par la propension croissante des groupes criminels à se livrer à des vendettas qui étaient autant d'occasions d'enlèvements.

4.联合王报告内绑架案日益增加的原因在于,犯罪集团往往利用绑架来泄发怨仇。

评价该例句:好评差评指正

5.Le Comité est sérieusement préoccupé par l'héritage du kanun (droit coutumier) et la persistance de la vendetta ou des crimes d'honneur, en particulier dans le nord et le nord-est du pays.

5.委员会严重关切缔约北部和东北地区受习俗法(Kanun)的残余影响尤甚,存在着“族间仇杀为名誉杀人的固疾。

评价该例句:好评差评指正

6.Il regrette aussi l'absence d'informations spécifiques sur les mesures prises par l'État partie pour remédier à la situation des enfants des zones rurales et des enfants que des menaces de vendetta empêchent d'aller à l'école.

6.委员会还遗憾地注意到,缔约未提供资料具体明采取了哪些措施,解决农村儿童的状况,防止“族间仇杀”的暴力威胁阻碍儿童入学

评价该例句:好评差评指正

7.La prolifération des armes par rapport au passé s'est traduite par la multiplication des pertes en vies humaines et des dégâts matériels causés par les vendettas et les conflits tribaux et autres tentatives pour recouvrer les biens volés.

7.去数十年武器的扩散导致部落间相互进行报复性杀戮和发生争端,不愿意归还偷来的财产,造成大量人员伤亡和物资损失。

评价该例句:好评差评指正

8.Alors que nous enregistrons certains progrès sur le terrain, nous voyons aussi la progression d'une vendetta menée au moyen de la puissante machine médiatique, qui dissémine les désinformations émanant d'organisations prétendument non gouvernementales pour exploiter les différentes crises qui sévissent de par le monde.

8.在我们设法在地面取得若干进展的时候,我们也看到由于借助强大的媒体而使冤冤相报的情况逐步升级的情况,这种做法的目的是散布那些要利用波及全世界人民的各种危机的自称为非政府组织编造的假消息。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous avons également besoin d'institutions qui agissent au service des intérêts supérieurs de la nation et qui ne seront pas utilisées comme des armes pour servir des vendettas politiques par le biais de campagnes d'intimidation contre les fonctionnaires de l'État qui ne se soumettent pas.

9.这还要求各机构的行动符合家的更大利益,各机构不得成为政治复仇武器,不得被用来胁迫行政部门的公职人员。

评价该例句:好评差评指正

10.Après la lecture du jugement contre les 15, les familles des victimes ont déclaré leur désaccord avec les condamnations, y compris la peine capitale et les peines de prison, en disant que ce qu'elles voulaient ce n'était pas une « vendetta ».

10.在对这15人作出判决之后,受害者家属宣称他们不同意判决,包括死刑和监禁,因为他们不想“结下宿怨”。

评价该例句:好评差评指正

11.Buruma ne nie pas le devoir de mémoire, mais affirme que « lorsqu'une communauté culturelle, ethnique, religieuse ou nationale fonde son identité presque entièrement sur un sentiment de solidarité né du souvenir de la persécution, on débouche sur la myopie historique, et dans des cas extrêmes, même sur la vendetta ».

11.Buruma并不否定苦痛的记忆,但是他质问“当一个文化、种族、宗教社会把它的社会特性几乎完全建立在记忆中受害的团结情绪上,会出现历史的短视,在极端的情况,甚至出现民族仇杀”。

评价该例句:好评差评指正

12.La tâche qui revient à la MINUK et à la KFOR, ainsi qu'au reste de la communauté internationale, consiste à trouver un moyen de faire naître entre les communautés un degré de confiance suffisant pour vaincre la vendetta et surmonter la peur engendrée par les violences avant, pendant et après le conflit.

12.联科特派团和驻科部队以及际社会的他成员面临的挑战是如何在人民之间建立充分的信任和信心,以克服在冲突之前、期间和之后的暴力所产生的复仇心理和恐惧。

评价该例句:好评差评指正

13.Tout en insistant sur l'obligation faite à l'État partie à l'article 10 du Pacte, le Comité recommande vivement à l'État partie de redoubler d'efforts pour en finir avec la pratique des meurtres commis dans le cadre de vendettas et autres formes de violence qui trouvent leur origine dans le kanun, mettent la vie de famille en danger et menacent la vie des femmes et des enfants.

13.委员会强调缔约在《公约》第十条下承担义务,强烈建议缔约加强努力,消除“族间仇杀”和源于“习俗法”的他危害家庭和妇孺生活的暴力形式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药, 蹩脚作家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

1.Oui, c'est ma vendetta, moi, en tout cas.

是的,至来说,这是复仇

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

2.Non, non, ce serait dans le but d'organiser une vendetta contre les hommes pour en faire une espèce en voie de disparition.

不,不,那是为了付人类而组织的一场复仇

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

3.Le principal intéressé, lui, accuse le gouvernement du premier ministre Nawaz Sharif, lui-même écarté du pouvoir par Musharraf lors de son coup d’état en 1999, de se livrer à une vendetta politique.

方指责总理纳瓦兹·谢里夫(Nawaz Sharif)的政府,他自己在1999年的政变中被穆沙拉夫赶下台,从事政治复仇机翻

「RFI简易法语听力 2014年3月合集」评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

4.Alors, à l'époque, chez les germaniques, une vendetta, ça s'appelle une fête.

「Entrez dans l'Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

5.La préfète de police parle d'une guerre de territoire, d'une dynamique de vendetta.

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的), 宾客旗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接