1.Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.
1.我还应提及交通问题。
2.La protection des civils dans une zone aussi étendue et inaccessible constitue un énorme défi.
2.在如此广阔和交通地区保护平民是大挑战。
3.Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.
3.因此,我们对因这些改动而感到代表团表示歉意。
4.Il note aussi qu'un grand nombre d'enfants vivent dans des régions inaccessibles.
4.委员会还注意到,有少儿童居住在过于偏远,出入地区。
5.Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.
5.这问题远非个带来小小问题,而是个长期存在大问题。
6.Il faudra prendre des décisions concernant les œuvres qui ne peuvent pas être déplacées aisément.
6.对这些移动工艺品必须要作出决定。
7.Nous ne savons pas combien d'autres souffrent sans traitement dans des parties inaccessibles de la province.
7.我们知道在该省交通偏远地区还有多少人受害之后没有接受治疗。
8.Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.
8.所有学校都得有交流上障碍以及阻碍行动儿童出入有形障碍。
9.Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception.
9.被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法院是审理法院。
10.La télédétection constitue le seul moyen efficace d'obtenir des données dans les secteurs inaccessibles de la région.
10.在本区域交通地区,遥感是获取数据唯有效手段。
11.Sa présence relativement limitée dans une vaste zone au terrain accidenté a constitué un autre obstacle.
11.另外个因素是,在这面积广大且交通地区联刚特派团人力物力相对有限。
12.Les technologies spatiales ont été particulièrement utiles pour l'observation d'essaims d'insectes dans des zones désertiques reculées et inaccessibles.
12.天基技术对于观察偏远和交通沙漠地区昆虫群特别有帮助。
13.Par ailleurs, nous devons aussi éviter les inconvénients que nous avons eus l'année dernière.
13.另个因素就是我们需要避免我们今年经历之处。
14.Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.
14.所有学校都得有交流上障碍,以及阻碍行动儿童出入有形障碍。
15.L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.
15.叶利欣科大使对此造成任何表示歉意。
16.On favorise la mutation des enseignants qui travaillent dans des régions d'accès difficile.
16.(6) 对在些交通地区工作教师实行竞争调动制。
17.Elles amélioreront aussi la collecte d'informations dans les zones d'accès difficile.
17.这还将改善在交通地区搜集信息能力。
18.Je sais quelles contraintes il impose.
18.我了解它带来各种和限制。
19.Nous savons tous à quel point cette approche peut être lourde et, à mon avis, inutile.
19.我们都知道这种做法可能会多么和-以我之见-多么必要。
20.Je m'excuse de ces inconvénients.
20.我在这里对造成任何之处表示歉意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Mais il n'y a pas d'inconvénients ? François ?
但有没有什的呢?François?
2.Une personne à mobilité réduite ne peut pas aller courir par exemple donc bouger plus est relatif.
比如,行动的人无法跑步,因此多动是相对的。
3.Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »
对您造成的,还请谅解。
4.Monsieur Mal-élevé, mille pardons pour ce petit désagrément aux mini-cabines de pain !
粗鲁先生,请原谅我的迷你面包店给你带来的!
5.Terzo incomodo (un tiers présent qui incommode)!
Terzo incomodo(的第三方在场)!机翻
6.Dans votre journal, un été à deux visages pour les personnes à mobilité réduite.
在你的日记中,对于行动的人来说,一个有两张面孔的夏天。机翻
7.Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.
塞德里克上楼朝他跑来。塞德里克似乎有话当着罗恩的面说。
8.Alors pour éviter ses désagréments, une solution californienne, le skunk Lock.
所以为了避免它的,加州的解决方案,臭鼬锁。机翻
9.Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.
但是,如此多的,如此多的复杂事情和危险都被愉快地接受了,甚至是主动去找的,人们要好好想一想了。
10.Je travaillais en tant qu'assistante de vie, donc c'était aider une personne avec un handicap dans sa mobilité.
- 我当时是一名生活助理,所以它正在帮助一个行动的人。机翻
11.Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.
幸的是全球变暖和自然运动造成的,一直限制它的栖息范围。
12.Voir 2 petites boules de poils qui ont du mal à marcher... Ca s'emmêle un peu entre les jambes.
到2个走路的小毛球… … 两腿之间有点纠结。机翻
13.Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.
我搅扰他的沉思,继续好奇地观赏着客厅里这些丰富的收藏品。
14.Je vous demande de bien vouloir m'excuser pour ce contretemps.
对于造成的,我深感抱歉。机翻
15.Entre la gêne occasionnée et le coût des réparations, habitants et propriétaires sont à bout.
面对带来的和维修费用,居民和业主都束手无策。机翻
16.Cependant, la stricte éducation du père se révéla très vite un inconvénient insurmontable.
然而,父亲的严格教育很快就证明是一种无法克服的。机翻
17.C'est pour le vélotaffeur du quotidien, les familles, les personnes à mobilité réduite qui veulent utiliser ces espaces de déplacement.
它适日常通勤者、家庭、行动的人想要使用这些空间旅行。机翻
18.Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !
给您带来的,敬请谅解… … 是的,终于在走廊里等了三十五分钟了!机翻
19.Je peux consulter en continu sans avoir l'inconvénient d'être appelée en permanence par mes collègues dans l'hôpital ou à l'extérieur.
- 我可以连续咨询,而必担心院内或院外的同事断打电话给我带来的。机翻
20.Et, trop loin pour pouvoir interpeller la noce, craignant d’ailleurs le holà des sergents de ville, les deux masques regardèrent ailleurs.
距离太远,向婚礼的行列打招呼,再说又怕警察来干涉,那两个蒙面人就瞧别处去了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释