有奖纠错
| 划词

Vue du haut sur la ville de Dams, c’est vraiment une grande ville.

山顶上俯看大马士革。大马士革不愧冠之以大,确实非常非常地大。

评价该例句:好评差评指正

“le roi du oasis!!!”

不愧是绿洲之王!!!”

评价该例句:好评差评指正

Il a fait honneur à la citoyenneté brésilienne et a suscité la fierté de toute la nation.

不愧名巴西公民,他是我们整个民族骄傲。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, ils doivent tous agir de concert et sans jamais porter atteinte à la dignité de cette cause.

为了更好地实现这宗旨,他们所有都必须团结致,以不愧于这宗旨方式行事。

评价该例句:好评差评指正

Sa précieuse contribution est l'une des illustrations du meilleur de ce que l'ONU est capable d'offrir dans les situations d'après conflit.

宝贵贡献不愧为联合国冲突后局势中所能提供最佳帮助。

评价该例句:好评差评指正

La plus sombre et plus cruelle partie de ce diptyque sur les triades. Johnnie To s'affirme comme le meilleur metteur en scène du polar asiatique.

《以和为贵》是)《黑社会》双部曲中最黑暗最残部分。杜琪峰不愧是亚洲最好警匪片导演。

评价该例句:好评差评指正

Par sa constance, sa sincérité et la transparence de son travail, il mérite bien notre estime et le surnom qu'on lui a donné : « Monsieur Transparence ».

由于他作出了坚定、真诚而透明努力,他值得受到我们尊敬,也不愧于“透明度先生”美名。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions annoncées, d'un montant de 8,2 milliards de dollars en l'espace de trois ans, sont un signe de renouvellement de l'engagement de la communauté internationale envers l'Afghanistan.

为今后三年所作82亿美元认捐不愧个非常积极迹象,说明国际社会对阿富汗新承诺。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide, l'Office s'est distingué par son efficacité : malgré la réduction de ses crédits, il a organisé des services compétents en matière d'éducation, de formation professionnelle, de santé et de protection sociale.

从事救济工作联合国机构中,近东救济工程处不愧为是最得力机构之:尽管经费压缩,近东救济工程处组织起了些内行从事教育、职业培训、保健和社会服务部门。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa première année d'activités complète, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires s'est avéré un outil efficace de réaction rapide aux situations d'urgence humanitaire et a fourni rapidement des ressources essentielles, qui ont permis à l'ONU d'intervenir au niveau opérationnel dans des crises naissantes.

其第个全年活动中,中央应急基金不愧为迅速应对道主义紧急情况有效工具,并及早为联合国切实参与新出现危机提供了至为重要资助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faible, faiblement, faiblesse, faiblir, faiblissant, faiblisseur, Faidherbe, faïençage, faïence, faïencerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Le grand homme ! dit Candide, c’est un autre Pangloss.

“原来是个大人物!不愧为邦葛罗斯第二。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il marche bien, le Speedy ! Il mérite son nom !

海里航行起来真不错,不愧称为‘飞快’号。”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

C'est vraiment une société de premier rang. Je n'ai plus aucune inquiétude au sujet de la qualité.

不愧是一流企业呀。对质量方面的担心我完全没有了。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

C'est vraiment une société de premier rang. Je n’ai plus aucune inquiétude au sujet de la qualité.

不愧是一流企业呀。对质量方面的担心我完全没有了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8合集

Cette semaine, les températures vont chuter, dignes d'un mois d'octobre.

本周,气温将下降,不愧为十

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

La rédaction du siècle ! Elle est digne d'un futur écrivain.

之作!她不愧为未来的作家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

« Il ne faut pas rougir, Robert, dit John Mangles, tu t’es conduit en digne fils du capitaine Grant ! »

“不要难为情吗,罗伯尔,”门格尔说,“你这才显得不愧为格兰特船长的子!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Son parcours est digne d'une série télé, c'est un peu " Le Bureau des légendes" mais pour de vrai.

他的旅程不愧是电视剧,有点像《传奇办公室》但又是真实的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce bel animal s’appelait « Thaouka, » c’est-à-dire « oiseau » en langue patagone, et il méritait ce nom à juste titre.

这匹好马叫作桃,“桃塔戈尼亚语里是“飞鸟”之意,这匹马真不愧有这个名称。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Simon : C'est de famille ! Si le papa sort de Centrale, le fils fera Polytechnique et la fille les Mines !

不愧是一家人!爸爸毕业于中央理工,子是黎理工,女是矿业大学!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Tu as parlé à la fois comme le fils de ton père et de ta mère et comme le digne filleul de Sirius !

“说得好,不愧是你父母的子、小天狼星的教子!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Cette barricade, construite comme elle l’était et admirablement contrebutée, était vraiment une de ces situations où une poignée d’hommes tient en échec une légion.

这街垒筑得这样牢固真令人叹服,真不愧是一个固守的阵地,少数人就可阻挡一个军团。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’est en effet une possibilité intéressante, je reconnais là vos compétences en science et en ingénierie, dont vous êtes diplômé, si je ne me trompe pas ?

“这倒是一个很有趣的设想,您不愧是理工科出身的领导人。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être, au fond, Gédéon Spilett, chez qui le chroniqueur reparaissait quelquefois, n’était-il pas fâché de lancer à tout hasard un attachant article relatant les aventures des colons de l’île Lincoln !

吉丁-史佩莱不愧为一个新闻记者,也许他很想找一个机会,把他们林肯岛上的冒险事迹写成惊心动魄的通讯寄到外界去!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6合集

Lui qui est si prudent depuis le Covid, il s'est payé mercredi un bain de foule dans le sud de la Russie, décrit par la télévision d'État comme « digne d'une rockstar » .

自新冠疫情爆发以来, 他一直非常谨慎,周三他俄罗斯南部散步,被国家电视台形容为“不愧为摇滚明星” 。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plaignez aussi Albert, Maximilien ; car, croyez-le c’est le digne fils de la comtesse. Mais revenons à vous : vous accouriez vers moi, m’avez-vous dit ; aurais-je le bonheur que vous eussiez besoin de moi ?

“也可怜一下阿尔贝吧,马西米兰,因为,相信我,他不愧是伯爵夫人的子。让我们回到你的身上来吧,你匆匆地赶到我这来,有什么事需要我帮助吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的女 Les Enfants du capitaine Grant

Un gigot de chevreau, du pain de nardou, quelques bols de lait, deux ou trois pieds de chicorée sauvage, une eau pure et fraîche formèrent les éléments de ce repas simple et digne de bergers de l’Arcadie.

一只山羊腿、一些纳豆粉的面包、几碗奶、2~3棵野菊苣、一些清凉的水,这些就构成了这一桌简单的筵席,真不愧外桃源的风味。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Bien tapé ! » s’écria Passepartout, qui, se permettant un atroce jeu de mots, bien digne d’un Français, ajouta : « Pardieu ! voilà ce qu’on peut appeler une belle application de poings d’Angleterre ! »

“揍得好!”路路通叫着说,接着他又说了一句尖刻的俏皮话,他不愧是个法国人,他说:“喏,看见吗?这才真是那种有名的英国拳术表演呢!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faillibilité, faillible, faillir, faillite, faillure, Failly, faim, Fain, faine, faîne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接