有奖纠错
| 划词

L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.

气候变化对城市平民产生比例影响受到大家注意。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent s'abstenir de toute provocation ou de toute réaction disproportionnée.

各方必须避免任何挑衅和比例反应。

评价该例句:好评差评指正

Les accidents de la circulation touchent d'une manière disproportionnée les jeunes.

通伤对年轻人造比例影响。

评价该例句:好评差评指正

Un pourcentage disproportionné de conflits armés se déroulent dans des pays et des régions pauvres.

贫困国家和地区占据了武装冲突比例很大份额。

评价该例句:好评差评指正

Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.

然而,在高年级受聘用女教师是比例

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les filles ont particulièrement souffert durant le conflit en Sierra Leone.

在塞拉利昂冲突中妇女和女童遭受到了比例苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.

那些受教育机会本来就少女孩受到了比例影响。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants continuent de mourir de façon disproportionnée dans les situations de conflit.

在冲突局势中,仍然有数量多得比例儿童死于非命。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.

韩国政府极力改善妇女在共领域比例低代

评价该例句:好评差评指正

Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.

三种例外情况属于负担与收益比例情况,也应予以保留。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne gagne rien à emprunter la voie de représailles disproportionnées qui entraînent d'importantes pertes en vies humaines.

以色列坚持比例报复,造大量人命损失,与其无益。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les jeunes filles constituent un nombre disproportionné des civils affectés par les conflits armés.

妇女和女童在遭受武装冲突影响平民当中占比例数目。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres qui figurent dans ce rapport montrent clairement les effets disproportionnés sur les enfants dans les conflits armés.

报告中数字清楚地说明了武装冲突对儿童所造比例影响。

评价该例句:好评差评指正

Les petits producteurs, les femmes, les travailleurs syndiqués et d'autres groupes vulnérables sont éprouvés de façon disproportionnée.

小生产者、妇女、有组织工会工人和其他弱势群体都受到比例影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux.

有时候,多得比例罗姆族儿童被送进为智力残障儿童办特殊学校。

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre cause récente, la Cour suprême reconnaissait l'incidence disproportionnée du système de justice pénale sur les autochtones.

另一项最高法院最近判例确认了刑事司法制度对土著人比例影响。

评价该例句:好评差评指正

Il détruit leurs maisons et leurs biens et emploie contre leurs camps des armes lourdes et une force excessive.

它摧毁了他们家园和财产,使用重型武器和比例强大力量攻击难民营。

评价该例句:好评差评指正

La crise touchera le monde entier, mais ses effets sur les pays les plus pauvres seront nettement plus graves.

这场危机将影响到所有国家,而对最贫穷人更产生严重和比例影响。

评价该例句:好评差评指正

La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'espèce disproportionnée.

三个例外是坚持要求恢复原状而非补偿就所涉情形而言比例情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle accroît la pauvreté et l'inégalité du fait que ce sont les groupes vulnérables qui en souffrent le plus.

宏观经济不稳定使得贫穷和不平等问题更为严重,对脆弱群体带来比例影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil, grippement, gripper, grippe-sou, grippure, griquaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est quand un phénomène commence à grossir de manière exponentielle et prendre des proportions démesurées.

这就是指一种现象开始呈指数级增长,并呈现出不成趋势。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那不成身体,那扁平肚子,那下巴和那突出胸肌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Je voudrais m'excuser très sincèrement de cette utilisation disproportionnée.

我想这种不成使用表示诚挚歉意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

D'autres utilisent des emballages démesurés par rapport à la quantité de produit.

其他人使用与产品数量不成包装。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年8月合集

C'est disproportionné, dit une source, anonyme, du ministère de la Culture.

这是不成,来自文化部一位匿名,消息来源说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cannes n'a définitivement pas fini de faire rêver, avec ses chiffres démesurés.

戛纳肯定还没有完成让人梦想事情,其不成数字。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce projet immobilier démesuré a aussi eu des conséquences sur l'environnement.

- 这个不成房地产项目也造成了影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le tribunal administratif avait alors jugé que cela constituait une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale.

行政法院随后裁定,这私人和家庭生活构成了不成干涉。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui avait motivé Hubert Védrine à l'époque, c'était la disproportion qu'il voyait entre les États-Unis et toutes les autres puissances.

当时休伯特·韦德林(Hubert Védrine)动机是他看到美国与所有其他大国之间不成

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'Alaska est une terre de glace, de séismes et d'éruptions où la violence des éléments n'a d'égale que l'ampleur démesurée des paysages.

阿拉斯加是一片冰天雪地,地震和火山喷发,其中元素暴力仅与不成景观规模相匹配。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令驱逐将导致“私人和家庭生活不成攻击”。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des attentes disproportionnées portées par des individus d'une époque où les limites n'existaient pas et qui ont donné naissance à des visions com-plè-te-ment folles.

在限制不存在时代,个人抱有不成期望,这导致了完全疯狂幻想。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ta prise de risque, elle est démesurée par rapport à ta position aujourd'hui, que tu étais en dernière chance, et par rapport au concours en général.

冒险,与你今天职位相不成,你是最后机会,与一般竞争相

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Dans cet univers démesuré, affirmer qu’il n’y a pas de vie ne revient-il pas à plonger un verre dans l’océan et conclure qu’il n’abrite pas de poissons ?

在这个不成宇宙中,难道不是说没有生命可以潜入海洋并得出结论认为它不是鱼家园吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grogne, grognement, grogner, grognon, grognonner, groie, groin, grois, groisil, grolle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接