“Pratiques acceptées” ou “pratiques pertinentes” sont des formulations vagues qu'il vaut mieux éviter.
公认的惯例和相关的惯例都是清的术语,最好避免使用。
L'expérience a montré que l'adoption par les gouvernements de politiques visant à résoudre les litiges relatifs aux droits de bail et d'occupation favorisait l'investissement privé et pouvait encourager les services publics de distribution à fournir leurs prestations.
事实表明,在法定所有权清的情况下,政府正式规定租赁或居住权利的政策有助于私人投资,并鼓励公用事业提供服务。
Nos efforts pour lutter contre cet ennemi invisible sont gênés par le fait que les groupes terroristes ne possèdent pas d'économie visible, pas de territoires et pas de population identifiable. Ils sont donc moins vulnérables aux sanctions internationales.
我们打击这一面目清的敌人的努力受到这样一种情况的限制,即恐怖主团体并拥有一个看得见的经济、土地面积或可确认的人口;因此,它们比较容易遭受国际制裁的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。