有奖纠错
| 划词

1.Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

1.他心中得产生不安。

评价该例句:好评差评指正

2.Je ne m'appartiens plus, je suis trop occupé.

2.已身主, 实在太忙

评价该例句:好评差评指正

3.Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

3.握手,浑身自主地直打哆嗦。

评价该例句:好评差评指正

4.Gringoire fit un soubresaut, comme un homme dont on toucherait la plaie à vif.

4.格兰古瓦震,仿佛个人被下新伤口。

评价该例句:好评差评指正

5.On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

5.然后,人自主地,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

6.Mais, je le répète, ce n'est pas nous qui décidons.

6.然而,此事将作决定。

评价该例句:好评差评指正

7.Pour que l'aide soit efficace, il ne fallait pas imposer de l'extérieur des idées préconçues.

7.援助的效果取决于外人预先设定佳方案。

评价该例句:好评差评指正

8.Il ne devrait y avoir rien d'automatique dans le recours à la force militaire.

8.不应让自主的行为导致使用军事力量。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous ne pouvons continuer à prétendre que le monde n'a pas changé.

9.不能继续言衷地说世界并没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

10.Si leurs causes échappent à notre contrôle, la façon dont nous réagissons dépend de nous.

10.这些灾害的原因可能控制,但能够掌握应对的方式。

评价该例句:好评差评指正

11.Mais nous ne voulons pas de dispositif automatique conduisant au recours à la force militaire.

11.然而,不想要任何导致使用军事力量的自主的行为。

评价该例句:好评差评指正

12.Il serait peut-être prématuré de s'en réjouir déjà, mais nous n'en sommes pas moins encouragés.

12.虽然因此而感到高兴可能还为时过早,但得感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

13.Les victimes sont, malgré elles, prises dans l'engrenage du système judiciaire et médico-psycho-légal.

13.受害者身已地卷入司法和医学――心理――法律体制的机器中。

评价该例句:好评差评指正

14.Normalement, le Comité ne rend pas publiques les décisions par lesquelles il déclare les communications recevables.

14.宣布来文可予受理的决定通常委员会公布。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous ne pouvons continuer à prétendre que nous ne comprenons pas qu'il existe de nouvelles réalités.

15.不能继续言衷地说不理解现在有着新的现实。

评价该例句:好评差评指正

16.Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

16.巴勒斯坦民族权力机构因而自主地成为大的雇主。

评价该例句:好评差评指正

17.Il est également arrivé que certains États demandent l'assurance que le procès n'aura pas lieu devant un tribunal militaire.

17.些国家还寻求军事法庭进行审判的保证。

评价该例句:好评差评指正

18.Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

18.随着幸存的代人日渐离开人世,如果来讲述他的苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

19.Le Conseil élit pour chaque année civile un président et un vice-président, qui ne sont pas rémunérés par l'Organisation.

19.理事会应在每日历年选举主席人和副主席人,本组织为其支付薪酬。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous pouvons proclamer que tous les hommes sont frères, mais nous avons le réflexe de distinguer des degrés de proximité.

20.可以声称人人皆兄弟,但自主地区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aéroport, aéroportable, aéroportage, aéroporté, aéroportuaire, aéropostal, aéropostale, aéropycnomètre, aéroradiomètre, aéroradiométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带

1.J'étais ensorcelé dans ma tête dans mon corps.

当时我身不由主。

「《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带」评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带

2.J'étais ensorcelé, dans me tête dans mon corps.

当时我身不由主。

「《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Il ne put s'empêcher d'éprouver un sentiment d'admiration devant l'imagination de Mozi.

不由赞叹墨子的想象力。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

4.Le président pâlit et fut obligé de s’asseoir.

所长脸色发白,不由的坐了下来。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

5.Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由自主地步。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带

6.Phoebus : J'étais ensorcelé, dans ma tête dans mon corps.

当时我身不由主。

「《巴黎圣母》音乐剧 巴黎声带」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人不由自主地拥抱起来了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

8.Toutes ces idées se présentèrent instinctivement à l’esprit des colons.

他们不由地产生这些念头。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

9.C'est la faute à Fantine qui veut rien lui permettre.

是芳汀太矫情,不由工头逞兽欲。

「《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

10.Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.

她看见丈夫的反应,不由得大喜。

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

11.Il ne put s’empêcher de frissonner à cette évocation.

不由微微战栗了下。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

12.L’œil de Julien suivait machinalement l’oiseau de proie.

于连的眼睛不由自主地跟随着这只猛禽。

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

13.En entendant " sniper" , le cœur de Wang Miao s'emballa.

听到“射手”词,汪淼的心不由紧了下。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Harry fut soulagé de voir qu'elle ne gloussait pas.

哈利见她没有发出咯咯的傻笑,不由松了口气。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

15.Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

我的眼睛不由自主地直盯着墙上的时钟看。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

16.Et, de colère, les larmes lui vinrent aux yeux.

不由得大怒,眼泪都涌上来了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

17.Cheng Xin reconnut aussitôt cette voix et ne put réprimer un frisson.

程心立刻听出这是谁,不由得打了个寒战。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

18.En vérité, j’étais bien faible ; mes yeux se fermèrent involontairement.

我的身体的确非常虚弱,我不由自主地闭上了眼睛。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Cottard eut un haut-le-corps et se saisit de la chaise comme s'il allait tomber.

柯塔尔惊得不由自主地抖,连忙抓住椅子,好像马上要跌倒。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

20.Et malgré moi je m’apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.

不由自主地对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aérosite, aérosol, aérosolthérapie, aérosondage, aérospace, aérospatial, aérospatiale, aérosphère, aérostat, aérostation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接