有奖纠错
| 划词

1.On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

1.然后,人们会不由自主,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

2.巴勒斯坦民族权力机构因而不由自主成为最大的雇主。

评价该例句:好评差评指正

3.Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.

3.大贵不由自主在甲来,把服高高举风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。

评价该例句:好评差评指正

4.Mais, dans l'ensemble, il y a plutôt trop de sujets de préoccupation, et M. Holmes a été, malgré lui, le témoin privilégié de cette situation intenable.

4.不过,总体形势仍然包含了太多令人关切的因素,而霍姆斯先生不由自主成为了这种难以维持的局势的头号见证人。

评价该例句:好评差评指正

5.En outre, les enchères électroniques sont si rapides qu'elles peuvent donner lieu à une “fièvre des enchères”, certains pouvant être tentés de proposer un prix qui n'est pas réaliste.

5.此外,电子拍卖的速度可能导致“拍卖狂热”:也即,供应商可能会不由自主提出不切实际的价格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百宝箱, 百宝药箱, 百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由自退一步。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人不由自拥抱起来了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

3.L’œil de Julien suivait machinalement l’oiseau de proie.

于连眼睛不由自跟随着这只猛禽。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

4.Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

眼睛不由自一直盯着墙上时钟看。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

5.Je m’intéressais malgré moi à ce jeune homme.

不由自关心起这个年轻人来了。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

6.Et malgré moi je m’apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.

不由自对玛格丽特命运产生了怜悯心情。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
动漫人生

7.Et je vais vrainment, je pouvais pas faire autrement que choisir l'aquarelle, c'était obligé.

不由自选择水彩画,必须这么做。

「动漫人生」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由自感到寒战起来。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光专断,不由自教冠交给了他。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Vous assistiez au repas de vos fiançailles ? dit le substitut en tressaillant malgré lui.

“你在请人吃喜酒?”代理检察官问道,不由自打了个寒噤。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

11.Qui c'est ? demanda Malefoy en reculant machinalement d'un pas à la vue du professeur.

“那是谁?”马尔福问道,他看见卢平以不由自退了一步。

「哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

12.Certains vont involontairement troquer le esperluette au profit du " x" .

他们中一些人会不由自把“和”符写成 " x" 。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.

于连一下子扑到她怀里,确是没有预先计划,是不由自

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Harry osait à peine la croire, pourtant, presque malgré lui, il se sentait le cœur plus léger.

哈利不大敢相信她,但他心几乎不由自轻松起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出问题都是杂乱无章,仿佛是不由自涌出来

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

16.Malgré lui, Harry pencha la tête derrière sa pile de livres pour mieux voir la cage.

哈利不由自从一堆书面伸出头来,想好好看看那个笼子。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Quand elle le regarda sous le nez, les bras lui tombèrent.

然而当她定睛瞧他时,却被吓得愣住了神,他双手不由自猛然垂了下去。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

不能回答他话。紧紧抓着他手,不由自抽搐起来。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

19.Gervaise, muette, la gorge étranglée par l’angoisse, avait serré les mains, les élevait d’un geste machinal de supplication.

热尔维丝哑然凝视,喉头像被一把钳子紧索着,不由自双手合十举了起来默默祈褥。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

20.Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

不由自把眼光射向玻璃窗,可也支持不住那吞噬了玻璃窗火光。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百端待举, 百儿八十, 百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接