有奖纠错
| 划词

Et tout se trouvera accompli, Naturellement.

一切将处在于造作圆满状态.

评价该例句:好评差评指正

L'AGCS n'aborde pas la question de la propriété des ressources naturelles.

服贸总协定包括资源所有权。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant rappelle que des enfants ne peuvent pas naître d'un mariage entre deux hommes.

他想提醒各成员是,两个男子婚姻可能造就孩子。

评价该例句:好评差评指正

1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.

1966年通过做作基本室内布置抛弃因循守旧设计理念。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous quotidiennement exposés au radon, gaz radioactif chimiquement inerte d'origine naturelle qui est omniprésent dans l'atmosphère.

每个人在日常生活中都会受到氡照射,这是一种化学性质活泼生成放射性气,它在空气中无处不在。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc conclu qu'il « serait extrêmement artificiel, sinon impossible, d'établir des règles différentes selon l'identité des sujets à protéger ».

所以,他认为,“要针对可能受害对象之身份,制订不同预防细则,是极,甚至是可能”。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il a augmenté sa capacité de production pour assurer une offre suffisante et contrôler toute augmentation artificielle des prix.

为此目,我国已经增加了生产能力,以确保充供应并控制石油价格上升。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la règle qui consisterait à cesser complètement l'enquête après confirmation de l'acte d'accusation serait artificielle et contraire à l'intérêt de la justice.

但是假定在起诉书经确定后调查就完全停止制度将是,也违背了司法利益。

评价该例句:好评差评指正

La paix et le développement sont inextricablement liés et toute tentative de les séparer serait non seulement artificielle, mais tout à fait dangereuse.

和平与发展具有不可联系,把这两者任何企图将不仅是,而且是极其危险

评价该例句:好评差评指正

Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.

不要长时间保持任何一种交叉腿姿势,因为这种姿势会让关节处于状态。

评价该例句:好评差评指正

Pareille restriction serait artificielle et contraire au droit de tout État de présenter les projets qu'il estime nécessaires dans le cadre de l'Assemblée générale.

不论在数目方面制订何种限制,都是,而且会侵害到任何国家在大会提它认为必要草案。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Turquie établit la responsabilité pénale des personnes morales ayant commis un acte de corruption, sans préjudice de celle des personnes physiques.

另外,土耳其规定了法人行贿刑事责任,这妨碍人行贿刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les richesses naturelles ne sont pas abondantes, l'affectation de fonds publics à la diversification ne devrait pas compromettre l'équilibre budgétaire à long terme.

财富丰富情况下,为实多样化而划拨公共资金不应妨害财政长期持续能力。

评价该例句:好评差评指正

Les maladies les plus fréquentes sont les névroses liées au stress, qui constituent 61 % du nombre total des cas; viennent ensuite les troubles du comportement, pour 14 %.

最常见病是与心理压力相关神经性疾病,占所有病例总数61%;和及乖戾行为,占总数14%。

评价该例句:好评差评指正

Un espace confiné est un espace doté de voies d'entrée et de sortie restreintes et d'une ventilation naturelle défavorable, qui est susceptible de contenir ou de produire des contaminants atmosphériques dangereux.

狭窄空间是指任何进口十狭窄和空气通畅空间;而且其中可能会藏匿危险废物或储存着可产生危险空气污染物。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

说,制造业产品—— 尤其是依赖资源制造业产品—— 重要性日益突,而资源则倍受冷落(即发展中国家传统贸易专门化)。

评价该例句:好评差评指正

Si la part des pays industriels dans les produits manufacturés ne provenant pas de ressources naturelles est tombée de 82 à 70 %, celle des pays en développement a augmenté, passant de 17,5 à 30 %.

工业化国家占依赖资源制造业产品市场份额由82%跌至70%,与此同时,发展中国家份额则由17.5%增至30%。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, de plus, qu'une possibilité existe de brûler le plutonium et d'autres éléments pour faire en sorte que ces déchets puissent être retournés dans la croûte terrestre sans perturber la radioactivité naturelle de celle-ci.

此外,似乎有可能燃烧钚核其他元素,以确保这些废物返回地壳,而破坏地球辐射。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas des seules ressources naturelles, même si celles-ci peuvent avoir une grande influence, directe et indirecte, sur la croissance économique en raison de ce qu'elles impliquent du point de vue des institutions.

虽然地理通过它对制度影响对经济发展起着重要直接和间接作用,但是它涉及资源投入。

评价该例句:好评差评指正

Permettre à ces colonies de peuplement de s'étendre du fait de leur croissance naturelle ne présuppose-t-il pas que ces colonies de peuplement illégales sont acceptées comme étant une réalité permanente dans les territoires palestiniens occupés?

难道说,允许为了增加扩大这些定居点就说明这些非法定居点可被接受为被占巴勒斯坦领土上长久特征吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare, fanfariste, fanfaron, fanfaronnade, fanfaronner, fanfreluche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle changea très vite d'expression, affichant un sourire peu convaincant.

这时她赶紧调整了一下面部表情,露出一个自然微笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

–Combien de fois faudra-t-il que je te répète de ne jamais faire allusion au surnaturel sous mon toit ?

次我告诉你不要在家里提那些自然东西?”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Instant un peu mièvre, mais comme je le mentionnais précédemment, le style c’est personnel, et fait rarement consensus.

自然时刻,但正如我之前提到,风格是个人,很会达成共识。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est un résultat qui n'a rien de naturel.

这是自然结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a un niveau d'eau pas naturel du tout.

根本就是自然水位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On voit que cet ombrage n'est pas naturel.

- 我们看到这种阴影是自然

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Sur place, certains habitants dénoncent un projet contre-nature.

- 当场,一些居民谴责一个自然目。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Allais-je vers un phénomène naturel encore inconnu des savants de la terre ?

我是面对着一种学者还知道自然现象吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs, qui l’aperçut tout d’abord, ne put retenir un mouvement bien naturel d’incrédulité.

校看出来,自主表现出一种很自然相信态度。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Toi, si tu as appris via une méthode non naturelle, tu vas connaitre " Qu'as-tu fait hier ? " .

如果你通过一种自然方法学习,你会知道“Qu'as-tu fait hier ? 你昨天做了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Alors, pour travailler la terre sans abîmer la nature, comment s'y prendre?

那么,要在破坏自然情况下开,该怎么做呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

La Première ministre Élisabeth Borne a dénoncé les « excès » et « l'alliance contre-nature » des oppositions.

伊丽莎白·博恩总理谴责反对派“过激行为”和“自然联盟”。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Dormir dans les cabanes et les yourtes, c’est un dépaysement nature et puis renouer avec un rêve de gosse.

在窝棚里面和蒙古包里面休息,这种自然习惯,继而重新建立一个孩子气梦境。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ce n'est pas ce qui est le plus naturel pour vous, il y a d'autres types qui le feront avec plus de facilité.

这对你们来说是自然,还有其它方式可以做更方便。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La troisième et dernière raison qui peut expliquer pourquoi vous avez l'impression de ne pas être naturels quand vous parlez français, c'est l'environnement.

能够解释你们说法语时感到自然第三个、第四个原因,是环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: Comment construire des logements sans empiéter sur les espaces naturels, sans aggraver l'artificialisation des sols?

- 作为。 Lapix:如何在侵占自然空间情况下建造房屋,而加剧人工化?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

La flambée des températures a formé un lac lourd de 13.000 mètres cube d'eau, retenu par des barrières naturelles instables.

飙升气温形成了一个水量达 13,000 立方米重湖,但由于稳定自然屏障阻挡。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était un petit soldat, très blond, avec une douce figure pâle, criblée de taches de rousseur. Il avait, dans sa capote, l’embarras d’une recrue.

当兵是一个年纪不大小伙子,金黄头发,苍白脸上有一些褐色雀斑,样子显得很和气。他穿着军大衣,带着新兵所具有那种自然神气。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bien que le sourire témoigne généralement du bonheur et de la joie, un sourire tendu ou inexpressif peut également traduire de la gêne ou de la honte.

虽然微笑通常表示幸福和快乐,但紧张或者自然微笑也可能表示尴尬或羞愧。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Grâce à quelques autres prisonniers avec qui j'avais noué des relations contre nature, j'entendis parler d'un faussaire qui pouvait vous aider à vous fabriquer des faux papiers.

亏了其他几个囚犯,我和他们建立了自然关系,我听说一个伪造者可以帮助你制作假证件。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


fanure, fanzine, FAO, faon, faonner, faquin, faquir, far, far west, farad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接