有奖纠错
| 划词

1.Il serait trop simpliste de ne s'attaquer qu'aux symptômes ou à leurs manifestations répugnantes.

1.只是集中于其症状或其表现,将过于简单。

评价该例句:好评差评指正

2.Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.

2.奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性表现。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.

3.“我们必须全体行动起来,消除人类良知上这污点。

评价该例句:好评差评指正

4.Rien ne justifie l'horrible phénomène du terrorisme, plaie mondiale de notre temps.

4.恐怖主现象绝无正当理由,它是我们当代全球祸害。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces mesures permettront de mettre un frein à ces pratiques odieuses.

5.这将有助于扼制这种行径发生。

评价该例句:好评差评指正

6.Que sa souffrance était la nôtre et que sa cause était aussi notre cause.

6.反对这一罪行联盟肩并肩站在一起。

评价该例句:好评差评指正

7.La Syrie considère que l'occupation et le terrorisme d'État sont les formes les plus odieuses du terrorisme.

7.叙利认为占领和国家恐怖主是恐怖主形式。

评价该例句:好评差评指正

8.Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.

8.它揭露了人类毁灭性面目。

评价该例句:好评差评指正

9.En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.

9.实际上,这已导致犹太复国主嘴脸暴露。

评价该例句:好评差评指正

10.En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.

10.实际上占领是恐怖主形式之一。

评价该例句:好评差评指正

11.Je dois maintenant passer à la tournure horrible et lâche qu'a prise le terrorisme en Iraq.

11.我必须谈伊拉克境内发生恐怖主和卑劣发展。

评价该例句:好评差评指正

12.Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.

12.当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过他画笔,像新闻报道一样展现出他那个时代面。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans le même temps, Israël recourt aux formes de terrorisme les plus abjectes sous prétexte de lutter contre le terrorisme.

13.同时,以色列却以反对恐怖主采用恐怖主手段。

评价该例句:好评差评指正

14.Toutes les délégations présentes connaissent le terrible visage de l'occupation israélienne et la poursuite de cette occupation jusqu'à aujourd'hui.

14.这里所有代表团都知道迄今以色列占领是多么

评价该例句:好评差评指正

15.À l'évidence, l'un des aspects les plus odieux des conflits contemporains porte sur le sort réservé aux populations civiles.

15.显然,当代冲突方面之一,涉及到平民命运。

评价该例句:好评差评指正

16.Le néonazisme est une manifestation particulièrement odieuse du racisme et de la xénophobie, qui doit être fermement combattue par tous.

16.新纳粹主是种族主和排外主尤为表现,所有人都应该坚定地与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous avons connu d'horribles émeutes raciales et religieuses avant d'apprendre que l'harmonie raciale et religieuse ne doit jamais être considérée comme acquise.

17.我们以前经历过种族和宗教暴乱,了解到绝不能对种族和宗教和谐掉以轻心。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous ne parvenons pas à comprendre que ceux qui en ont les moyens rechignent à nous aider à éliminer ce terrible problème.

18.我们无法理解是,那些有办法施以援手,将这个污点从我们中间清除出去人不愿这样做。

评价该例句:好评差评指正

19.La splendeur claire a pucelle joueuse Ne luyra plus long temps sera sans sel; Avec marchans,ruffians,loups odieuse, Tous pesle mesle monstre universal.

19.美丽处女光辉,已经不再闪铄,她已经很久没吃到盐,和残忍在一起,一切东西毛皮都脱落,狂乱相争,怪物覆盖了地球。

评价该例句:好评差评指正

20.Ainsi je ne crains pas d'affirmer que mon visage est un scandale et que mes passions ne sont exprimées que par le JÉSUVE.

20.因此,我并不担心,承认我,而我激情仅由JÉSUVE所表现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

1.Et je ne peux pas me donner à cette horreur.

没法投入地演这个人。

「夜幕下的故事」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Tout cela est laid, et d’autant plus laid que le dessin est plus vrai.

所有这一切都,图画越真实就越

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐约看到他未来命运

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

4.Une chose qui ajoutait encore à l’horreur de ce galetas, c’est que c’était grand.

使这破屋显得更加原因面积大。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Mais Julien y trouvait quelque chose d’ignoble et qui sentait l’argent volé.

然而于连只觉得有某种东西,散发出偷来气味。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

6.Votre pendu se moquait du monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles.

吊死鬼简直嘲笑们;所谓影子其实污点。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.

,这个家伙,称之为,让他成为笑柄,会令开心

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.L’imagination populaire assaisonnait le sombre évier parisien d’on ne sait quel hideux mélange d’infini.

在群众想象里巴黎阴暗排水沟一种无数东西混合物。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

9.Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

还记得,一看到这种监视行为,从心底里感到轻蔑和厌

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.

同学们从中看到了最愚蠢虚伪一个特征,再没有比这给他招来更多敌人了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

11.Depuis qu’elle connaissait Marius, cette affreuse langue lui était devenue impossible.

自从她认识马吕斯后,这种语言已不她说得出口了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.

他心头感到一闪现;一个使他颤抖念头,在他脑中掠过。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

13.Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.

无处不施舍。并且样乐于施舍他,这时却觉得种奢望逾分,并且

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形符合暴君面貌

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

15.Citoyens, dit Enjolras, ce que cet homme a fait est effroyable et ce que j’ai fait est horrible.

“公民们,”安灼拉说,“个人干的事残酷,而干的事

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Quel dommage ! dit Combeferre. La hideuse chose que ces boucheries !

“多可惜!”公白飞说,“杀戮何等行为!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

17.As-tu vu la sale gueule que tire le contremaître?

可注意工头,摆出嘴脸?

「《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

18.On voit les choses comme des sont, c'est-à-dire qu'on les voit selon la justice, la hideuse et dérisoire justice.

人总按照事物本来面目看待事物,即说,按照公道原则看事物,按照、可笑而又可怜公道原则。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

19.Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.

她为他显示了黑暗世界另一个完全不同面。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.En s’envolant, Cosette, ailée et transfigurée, laissait derrière elle à terre, vide et hideuse, sa chrysalide, Jean Valjean.

珂赛特长出双翼神化了,在飞上天时她把她空蛹冉阿让扔在她后面地下。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能, 步行者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接