1.Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?
1.应当如何解决与从宽处理协议和保密相关的问题?
18.Dans le récent rapport de l'OCDE mentionné plus haut, il est recommandé en effet d'examiner comment coordonner les programmes de clémence, surtout en encourageant les membres d'ententes intéressés à faire leur demande de clémence dans autant de pays que possible.
18.在上文中提到的经合组织近期报告的确提出,应当研究协调从宽处理方案的办法,特别是鼓励从宽处理的申请人同时在尽可能多的国家提出申请。
20.Réciproquement, il a été dit que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitation pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence.
20.相反,有人认为,卡特尔的国际性越强,对之加以惩处的国家数目就越多,卡特尔参与方利用国家从宽处理办法的刺激力就越低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。