Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?
应当如何解决与从宽处理协议保密相关的问题?
Dans le récent rapport de l'OCDE mentionné plus haut, il est recommandé en effet d'examiner comment coordonner les programmes de clémence, surtout en encourageant les membres d'ententes intéressés à faire leur demande de clémence dans autant de pays que possible.
在上文中提到的经合组织近期报告的确提出,应当研究协调从宽处理方案的办法,特别是鼓励从宽处理的申请人同时在尽可能多的家提出申请。
Toutefois, il a été suggéré que, plus le caractère international d'une entente est marqué et le nombre des pays qui pourraient la sanctionner élevé, moins il y aurait d'incitations pour ses membres à tirer parti de programmes nationaux de clémence.
但是,有人认为,卡特尔的际性越强,对之加以惩处的家数目就越多,卡特尔参与方利用家从宽处理办法的刺激力就越低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais là devait s’arrêter l’inflexibilité du procureur du roi ; elle irait le trouver le lendemain et obtiendrait de lui, sinon qu’il manquât à ses devoirs de magistrat, tout au moins qu’il leur laissât toute la latitude de l’indulgence.
但检察官铁面无私也应该到此为止了;她明天去见他,假如她不能使他放弃法官职责,她至少可以要求尽量从宽办。