有奖纠错
| 划词

La révolution industrielle a entraîné les bouleversements de la société.

工业革命给社带来了动荡

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.

的确,我们在动荡的时代生活在动荡的世

评价该例句:好评差评指正

(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.

危机,就是在动荡中感到迷茫的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Le monde traverse une période volatile, qui se traduit par une vulnérabilité des pays pauvres.

正在经历一个激烈动荡的时期,动荡给贫穷国家带来了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.

深刻的社矛盾使整个资本主义世动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Afghanistan est encore explosive.

阿富汗局势仍然动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

L'autre option, nous le savons, n'est que chaos et souffrance, que nous ne méritons pas.

我们都知道,其他的选择只能是动荡和痛苦,而我们由要遭受动荡和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La région des Grands Lacs demeure instable sur le plan politique.

大湖区的政局仍然动荡不稳。

评价该例句:好评差评指正

La situation à Gaza est particulièrement alarmante.

加沙的局势尤其动荡不定。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans la région est devenue, une fois de plus, explosive.

该区域局势再次动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également un risque de volatilité financière.

此外还存在金融动荡的风险。

评价该例句:好评差评指正

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation en Haïti a été différée en raison des troubles politiques.

海地的评估因政局动荡而延后。

评价该例句:好评差评指正

La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.

对农业的破坏可造成社动荡

评价该例句:好评差评指正

Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.

今天,世正在经历动荡的时期。

评价该例句:好评差评指正

Un fois de plus notre région a été au centre de l'instabilité mondiale.

我们地区再次成为国际动荡的中心。

评价该例句:好评差评指正

La situation sécuritaire demeure instable et imprévisible.

安全情况依然动荡,难以预料。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est une indication de troubles politiques.

但这是政治动荡的一个迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.

因此当务之急是消除阿富汗动荡的根源。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Asie du Sud demeure très instable.

此外,南亚仍然极为动荡不定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères, enchérir, enchérissement, enchérisseur, enchevalement, enchevaler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !

这条街道确实挺

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.

这使我们两个国家度过20世纪

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Leur idyll est mouvementé autant que passionné.

他们田园诗既又充满激情。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.

2000年代也政治和社会时期。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再不安,被人支配。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.

这真给我以震每当我经历时刻时。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais cette francophonie s'estompe avec les grands bouleversements politiques.

然而,这个国家法语随着巨大政治而消了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.

在其他波段上,它辐射不定

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.

第一个高压区,与几个中东国家局势有关。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.

这段剧烈时期出现了第一位伟大罗马皇帝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.

浪涛上端闪着不定亮光,水花又重新变成白色了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

乌托邦计划在这些时代作为希望出现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.

狂热和无知骚乱不同于前进中

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.

在他们身边,他们经历了一个时期,即法国内乱时期。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !

可以说,如此一生值得我们做一个简短视频来介绍他!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.

此外,阿富汗局势也会导致欧洲将面临非常规化移民潮。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.

另一个因素过去十年家电惊人而快速发展。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.

但这个单词第一种意思,狂躁,狂热,激等等。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.

岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅酒,更多语言。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.

我们介入一个被战争缠身长达四十年国家,一个却伟大国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus, encirage, encirer, enclavant, enclave, enclavé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接