有奖纠错
| 划词

1.Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.

1.卑微旳生物也有美丽和尊严。

评价该例句:好评差评指正

2.Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.

2.作为一个人,会卑微到尘埃,然后盛开。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est d'origine modeste.

3.他出身卑微

评价该例句:好评差评指正

4.C'est un grand honneur et, en même temps, une expérience qui force l'humilité.

4.这是一项殊荣,同时又是一个令人感到卑微的经历。

评价该例句:好评差评指正

5.C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

5.所以,我今天在这的角色确实令我感到卑微

评价该例句:好评差评指正

6.C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

6.那是我第一次卑微而坚定出现在外交舞台上。

评价该例句:好评差评指正

7.Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

7.一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀的财产继承等,都是对妇女卑微位的认同。

评价该例句:好评差评指正

8.Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

8.巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

9.Il a déclaré : « Nous sauverons noblement le dernier et meilleur espoir de la Terre ou nous le perdrons misérablement ».

9.“我们要么高救,要么卑微丧失球上最后也是最的希望。”

评价该例句:好评差评指正

10.Je ne veux pas vivre dans leur propre contes de fées, fantasy, et ne veulent pas faire les humbles, la pauvre fille regarde.

10.不想再活在自己幻想的童话故,不想再做那个卑微的,看似可怜的女孩

评价该例句:好评差评指正

11.Notre expérience, à la fois longue et humble, pourrait même devenir un espace neutre, impartial, et éloigné des intérêts partisans s'il fallait régler des conflits.

11.以我们长期而又卑微的经验,我们甚至可以成为一个中立区,在需要解决的任何冲突中公正无私,不受党派利益影响。

评价该例句:好评差评指正

12.Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls.

12.只有友谊才能帮助人类在这一努力中取得胜利,因为无论是最强大的还是最卑微的都无法独自幸存。

评价该例句:好评差评指正

13.Après avoir écouté les exposés du Président et du Procureur sur les travaux et les objectifs du Tribunal spécial, j'éprouve à la fois un sentiment d'humilité et d'optimisme.

13.在听取庭长和检察官关于该特别法庭的工作和目标的发言之后,我感到卑微,但同时也受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

14.C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.

14.在古代,帝王、侯爵和卑微的人都曾吟唱过同样的悲歌;在现代,富人和穷人也越来越多吟唱这种悲歌。

评价该例句:好评差评指正

15.Les États Membres, petits ou grands, doivent apprendre à se regarder, à s'écouter, à s'attaquer aux iniquités flagrantes et à tenir compte des plus pauvres et des plus humbles dans un esprit de solidarité.

15.会员国无论大小都应该相互关照,相互听取意见,解决严重的不平等现象,本着团结精神考虑到最穷困、最卑微的人群。

评价该例句:好评差评指正

16.Pendant la révolution française, on s'opposait à la participation du peuple parce qu'on savait qu'il ne savait ni lire ni écrire. Comment peuvent diriger ceux qui ne savent ni lire ni écrire, les analphabètes, les humbles?

16.法国革命反对民众参加,因为他们知道人民不会读书写字,他们就想,“这么卑微的人,如果读书写字也不会,怎么治理?

评价该例句:好评差评指正

17.Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.

17.虽然世界各善良的人们赞美和平,过着和平的生活,但武器和各种卑微或远大的野心使我们的大血流成河,而这些大原本应该得到耕种灌溉,使上帝赋予我们的自然世界能够产生出丰硕的成果,供养全人类。

评价该例句:好评差评指正

18.Humilité face aux souffrances endurées par tant de personnes, depuis si longtemps, face aux larmes des mères qui ont perdu leurs fils et leurs filles lors de ce conflit, mais également face à la vision courageuse et l'engagement de ceux qui ont tenté d'amener la paix et ont payé le prix ultime au nom de cette cause au cours de l'histoire de cette région troublée.

18.令我感到卑微的是,这么多人如此长久遭受痛苦,母亲在这场冲突中因失去儿女而流下的泪水以及在这个动乱区整个历史过程中那些真诚寻求实现和平并为这项业付出最大代价的人表现出勇敢的理想和承诺。

评价该例句:好评差评指正

19.Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?

19.在历史上,邪恶的殖民制度使我们在自己的家园成为没有土、没有财产的卑微奴隶和农奴,我们不仅在新殖民而且在自己的国家内被连根拔起,成为无依无助的奴隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?

评价该例句:好评差评指正

20.Globalement, le programme a pour objet de faire en sorte que ces populations, et notamment les femmes et les filles, en prenant conscience des services qui sont à leur disposition (par exemple, la protection contre la violence sexiste, les services de santé de la reproduction et l'accès aux moyens de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et du sida), puissent aussi avoir des moyens de subsistance et accroître leurs revenus de sorte à améliorer leur statut dans la société et atténuer leur vulnérabilité.

20.该方案的总目标是确保桑族,特别是桑族妇女和女童解他们可以获得的各项服务(比如针对性别暴力的保护、生殖健康以及获得艾滋病毒/艾滋病的防治和治疗),他们还可获得生计,增加收入以改善其在社会中卑微位和易受侵害的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liturgique, litzendraht, liujinyinite, liu-jitsu, liupan shah, liure, liuta, liuzhou, livarde, livarot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

1.Ça te rassure sur ta petite vie d’armateur misérable ?

更坚定了你那可怜卑微生活了么?

「疯狂动物城精彩片段节选」评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Et d’ailleurs, c’est peut-être un calcul de Sa Majesté d’avoir été, cette fois, chercher ses appuis si bas.

况且,这次王后陛下找一如此卑微支持者,可能是经过盘算

「枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
体》法语版

3.Ce paradis ne lui appartiendrait pas, et sa modeste existence de guetteur solitaire ne connaîtrait pas le moindre changement.

天堂不用于自己,自己这孤独而卑微生活不会因此有丝毫改变。

「《体》法语版」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

4.Qu’on l’aperçût dans l’herbe et qu’on la regardât comme une pauvre fleur insignifiante, elle s’en inquiétait peu.

它从来没有想到,因为它生在草里,人们不会看到它,所以它算是一种可怜卑微小花。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Sous le nom obscur de Mme Michelet, elle trouva d’abord d’insurmontables difficultés pour parvenir jusqu’au tout-puissant congréganiste.

她发现,顶着米什莱太太这么卑微到圣会中最有权势人物,真是难上加难。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Une femme de condition si inférieure ! vous croyez, d’Artagnan ? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.

“一地位如此卑微女人!你相信吗,达达尼昂?”波托斯轻蔑地耷拉着嘴唇问道。

「枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Son nom est tellement obscur, que personne ne reconnaîtra votre fille dans Mme Sorel, belle-fille d’un charpentier de Verrières.

姓氏如此卑微,不会有人认出索莱尔太太,维里埃木匠儿媳妇就是您女儿。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

8.Je suis, avec un peu de mépris peut-être, votre très humble servante.

也许有点轻蔑,我是你非常卑微仆人。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

9.Telle était la pensée d'Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.

这就是尤金妮想法,一在痛苦中滋生卑微想法。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

10.Son besoin dévorant de sport, elle l'a développé pour compenser une opinion d'elle-même " au ras de la moquette."

她对运动有着强烈需求,她开发运动是为了弥补她对自己“卑微到地毯”看法。机翻

「La revue de presse 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

11.Finies, les demandes humbles et ringardes aux enfants d'Internet, pour se faire expliquer telle ou telle subtilité d'Internet.

对互联网儿童提出卑微而俗气求,即向他们解释互联网这种或那种微妙之处,已经一去不复返了。机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

12.Il oblige donc l’artiste à ne pas se séparer ; il le soumet à la vérité la plus humble et la plus universelle.

它迫使艺术家不再自我孤立,让他臣服于最卑微、最普遍真理。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Quel beau conte de fées, dit-il, que la plus humble des vies, celle d'un docker londonien, d'une piqueuse de bottines!

多么美丽童话, 他说,伦敦码头工人、鞋匠最卑微生活!机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Je me suis senti arraché de mon corps, réduit à moins qu'un esprit, moins que le plus infime des fantômes… mais j'étais quand même vivant.

我被剥离了肉体,比幽灵还不如,比最卑微游魂还不如… … 但我还活着。

「哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.Es-tu déjà tombé amoureux d'une personne dont, des années plus tard, tu ne comprends pas comment tu as pu t'abaisser à ce point ?

你是否曾经爱上过一人,多年后你却不明白自己为何会堕落得如此卑微机翻

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

16.Ils ont été ROIS, ce qui leur donne des droits imprescriptibles aux respects de tous et surtout aux respects d’êtres sans naissance, tels que vous et moi.

他们当过国王,这就给了他们永不失效权利享有众人尊敬,尤其是享有出身卑微你我等尊敬。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
美国人法语小剧场

17.Souvent ce sont des lettre très obscures commme les “z”, ou des “x”. Je pense que les moines qui ont fait la langue française voulaient juste gagner au Scrabble.

这往往是些非常卑微母,比如z、x。我觉得发明法语和尚当时只是想赢得拼游戏。

「美国人法语小剧场」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

18.Seulement, dans les villes, ce qui se cache ainsi est féroce, immonde et petit, c’est-à-dire laid ; dans les forêts, ce qui se cache est féroce, sauvage et grand, c’est-à-dire beau.

不过,在城市里,这样躲藏起来是凶残、污浊、卑微,就是说,丑;在森林里,躲藏起来是凶残、猛烈、壮伟,就是说,美

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

19.J’oubliais une précaution, dit l’abbé : ce jeune homme quoique né bien bas a le cœur haut, il ne sera d’aucune utilité si l’on effarouche son orgueil ; vous le rendriez stupide.

“我忘了一件应该注意事,”神甫说,“这年轻人尽管出身卑微,心气却高远,如果伤了他自尊,他就不会有任何用处;您会使他变得愚蠢。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

20.Je sais ce que c'est quand quelqu'un se moque, quand quelqu'un rit alors que toi tu as un effort, tu te sens un peu inférieur, tu te sens mal, tu te sens pas respecté.

我知道,当有人嘲笑你时,当你付出努力却遭到别人嘲笑时,fait你会觉得有点卑微,感觉不是很舒服,你觉得自己没有得到他人尊重。

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lividité, lividomycine, living, living-room, livingstonite, livistone, livngstone, livon, livonal, livourne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接