有奖纠错
| 划词

Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard.

货币基金组织同意将赞比亚欠基金债务有效减免三分之二。

评价该例句:好评差评指正

« Essayez d'imaginer comment 29 000 personnes pourraient vivre sur une surface d'environ deux kilomètres carrés sans cour, jardin ni terrain de jeu70 ».

“想想看,29,000人怎么可能住在没有任何院子、花园或运动场两平方公里地方。”

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons utilisé que des chiffres approximatifs, mais prudents, pour évaluer les coûts afférents à la réalisation des objectifs internationaux en matière de développements.

我们只能,保守估计需要多少资金来达成国际发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, seuls la moitié environ de tous les programmes de pays assistés par l'UNICEF ont adopté cette approche de manière adéquate ou satisfaisante.

迄今为止,所有儿童基金会协助国家方案一半显示良好或适当实施这个办法。

评价该例句:好评差评指正

En réalité les abattages ont été peu nombreux dans la région, la superficie des terres se prêtant à l'exploitation forestière représentant environ 1,2 % des terres administrées par le Comité.

实上,这一地区伐木作业很少,可进行伐木土地面积只相当于委员会管理1.2%。

评价该例句:好评差评指正

On estime que les jeunes représentent près de la moitié des 192 millions de chômeurs dans le monde, alors qu'ils ne comptent que pour 25 % de la population mondiale.

据估计,世界1.92亿失业人口中,年轻人超乎比例一半,而他们在世界人口中,只占25%。

评价该例句:好评差评指正

Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.

需要213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么容量,因此需要使用多个建筑。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 19 000 personnes déplacées qui sont récemment rentrées chez elles à l'intérieur de la zone de sécurité temporaire, dans le secteur ouest, auront besoin de services sociaux de base pour une réinsertion durable.

最近返回西区临时安全区内原住19 000名国内流离失所者将需要基本社会服务和设施,才能持久融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Avec trois milliards de dollars environ par an, nous pourrions offrir ensemble un repas sain à chaque enfant dans une école du monde en développement, et cela changerait sensiblement l'avenir de plusieurs pays pauvres.

每年集体拿出30亿美元,我们就能够为世界上每一个发展中国家一个学校每一名儿童提供一顿营养丰富午餐。 这将改变今天许多贫穷国家未来。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'établissement du présent rapport, l'Inspecteur a découvert les chiffres suivants qui montrent, approximativement, quels avantages économiques les pays hôtes des quatre principales villes sièges des Nations Unies tirent chaque année de la présence sur leur territoire d'organisations du système des Nations Unies.

在编写本报告时,检查专员遇到了下列数字,这些数字表明四个联合国主要总部东道国每年因联合国组织存在还获得经济收益。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil constate avec satisfaction que des notions comme la prévention des conflits et la consolidation de la paix, apparues il y a une dizaine d'années, occupent une place à part entière dans le programme de travail de l'Organisation des Nations Unies.

巴西高兴看到十年以前出现这种预防冲突与建设和平概念,正扎扎实实纳入了联合国程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艾柱, 艾柱灸, 艾灼法, 艾滋病, 艾滋病病毒, 艾滋病的预防, 艾滋病毒携带者, 艾滋病患者, , 砹化物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il baissa encore un peu la tête et les observa d'un regard intense.

他的头又往下低了大约一英尺左右,目不转睛盯着他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une vingtaine de minutes plus tard, une maisonnette de pierre apparut à côté d'un portail.

走了大约二十分钟,渐渐眼前出现了一扇门,然后是一座小石屋。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Knock : (très affirmatif)C’était un échelle d’environ trois mètrecinquante, posée contre un mur, vous êtes tombée à la renverse.

科诺克(非常肯定): 这梯子大约有3.5米高,靠墙放着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱想象着这位沉默寡言的向导的一切可能的动机。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Une dizaine de soldats marchant au pas sous un drapeau américain devant une foule de spectateurs.

大约十名士兵在一群观众面前在美国国旗下整齐行进。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett y jeta environ dix-huit grains de la quinine, et on parvint à faire boire cette mixture à Harbert.

-佩莱在里面加了大约十八克莱因的奎宁,他们顺利给赫伯特喂完了这种混液体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年

Maria Da Costa a retrouvé avec minutie les moindres couleurs et reconstitué une vingtaine de plaques qui manquaient.

玛丽亚·达·科斯塔一丝不苟找到了最微小的颜新构造成大约二十个盘子丢失。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月

Aujourd'hui, ils étaient une cinquantaine de courageux à braver le froid et les vagues, coiffés d'un bonnet de Père noel.

今天,他们大约五十岁勇敢冒着寒冷和海浪,戴着圣诞老人的帽子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette disposition devint si manifeste vers dix heures du matin, et par suite si fatigante, que je fus forcé de modérer notre marche.

这一点大约在上午十点钟的时候就更显著了,最后我变得很疲乏,不得不慢慢走。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Toute la journée, la vingtaine d'enfants a été accueillie dans cet hôtel du village et des enseignantes sont venues spontanément aider.

- 一整天,村里的这家旅馆接待了大约二十个孩子,老师们自发前来帮忙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Les installations, réparties sur 50 hectares, soit environ la superficie du Vatican, ont étonnamment plutôt bien résisté aux assauts du temps.

- 这些设施占地超过 50 公顷,大约相当于梵蒂冈的大小,令人惊讶的是, 它们竟然很好经受住了时间的冲击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月

FB : Elle est réapparu mardi soir saine et sauve dans un restaurant à une dizaine de kilomètres de son domicile.

FB:周二晚上,她在距离她家大约十公里的一家餐馆里安然无恙再次出现。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Une bonne quinzaine de marques, plus ou moins exposées en échange d'un plus ou moins gros chèque, et parfois même citées dans les dialogues.

大约有十五个品牌或多或少出现在影片中,以换取不同数额的支票,有的品牌甚至在对话中被提及。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Aujourd'hui, vous pourrez, a priori, avec les critères de pénibilité, partir vers 60. Est-ce que vous vous voyez jusqu'à 60 faire ce que vous faites aujourd'hui?

- 今天,你可以先验,以艰巨的标准,离开大约60。你认为自己60岁以后会做你今天做的事情吗?

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Mais malheureusement, il y a à peu près trois ans en essayant de perdre du poids je me suis mis à courir plus souvent et je me suis blessé.

但不幸的是,大约三年前,我在试着减肥的时候,我让自己更加频繁跑步了,然后受伤了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月

Une traversée digne d'un scénario de film, selon l'intéressé, qui a réussi à déjouer la surveillance de sa maison et passer une vingtaine de points de contrôle.

一个堪比电影剧本的路口,据有关人士说,成功阻止了对他家的监视,通过了大约二十个检查站。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De temps à autre, il fallait un nouveau coup de fusil pour arrêter cette horde hurlante, et au bout d’une heure, une quinzaine de cadavres jonchaient déjà la prairie.

一阵一阵,那叫着跳着的狼群冲上来,打枪不能把它们止住。一个钟头内已经大约有15只死狼倒在草地上了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度

Janvier 1959, l’homme a une trentaine d’années, il entre alors triomphalement dans La Havane, il vient de faire tomber le dictateur Batista : la population fait la fête.

1959年1月,这名男子大约三十岁,然后他胜利进入哈瓦那,他刚刚打倒了独裁者巴蒂斯塔:人民正在庆祝。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les observateurs se trouvaient alors à une distance de six milles des Cheminées, non loin de cette partie des dunes dans laquelle l’ingénieur avait été retrouvé, après son énigmatique sauvetage.

这时候观测家们离“石窟”大约走了六英里,距工程师在神秘得救之后而被他们找到的那部分沙丘不远。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il courut aussitôt dans la direction de Portsmouth, dont il voyait en face de lui, à un demi-mille à peu près, se dessiner dans la brume du matin les tours et les maisons.

他刻不容缓地向朴茨茅斯方向走去,在他前方大约半英里之遥,他望见朴茨茅斯港的钟楼和房舍鳞次栉比勾勒于晨雾之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱抱怨的(人), 爱表现自己者, 爱兵如命, 爱不忍释, 爱不释手, 爱不释手的书, 爱才若渴, 爱财, 爱财如命, 爱吵爱闹的女人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接