有奖纠错
| 划词

Le Président Suleiman m'a communiqué sa préoccupation concernant la présence et les activités de groupes extrémistes au Liban.

苏莱曼总统已向我表达他对黎巴嫩境内极端主义者和活动关切。

评价该例句:好评差评指正

La frontière est également très fragile et parfois commune entre communautés religieuses et de conviction et organisations extrémistes politico-religieuses.

基于宗教和信仰社团与政治极端主义者组织之间线模糊不清,有时甚至根本就不

评价该例句:好评差评指正

En dépit des différends opposant les anciens (Isimo) et les conflits portant sur les questions de représentation, Yusuf Haji Nur, appuyé par les chartistes, a réussi à inaugurer officiellement la Conférence de Garowe le 26 août.

尽管有头衔长老(Isimo)之间着分歧并且在代表比例上有纠纷,但是Yusuf Haji Nur在宪章主义者支持下,于8月26日在Garowe正式宣布会开幕。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les écologistes s'intéressent à la protection de la diversité biologique essentiellement dans le cadre des zones protégées, la gestion durable des forêts met l'accent sur la pérennisation, et notamment la protection, de la diversité biologique partout où des forêts existent.

自然保护主义者在做法上倾向于主要在保护区网络内,注重养护生物多样性,而可持续森林管理则强调,任何有森林地方,都要注重生物多样性可持续性,包括保护工作。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner ici que le territoire contrôlé par les séparatistes est l'une des rares régions de ce type dans le monde, puisque c'est une région où les partis politiques et les organisations non gouvernementales opposées au régime séparatiste sont interdits, où la liberté des médias et de l'opinion est inexistante et où les libertés fondamentales, particulièrement celles de la population moldove autochtone, sont violées.

在此应该强调,被分离主义者控制领土是世,那里反对分离政权政党和非政府组织被禁止;不自由和言论自由;其他基本自由,尤其是土生土长摩尔多瓦民众基本自由,也遭到大规模侵犯。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans le paradigme des droits et des devoirs tel qu'on l'entend généralement en Afrique, bien qu'il soit remis en cause par les intégristes des droits qui considèrent qu'en tenant compte des devoirs et responsabilités on affaiblit le respect des droits, le droit au développement est nécessairement lié aux devoirs qu'ont les obligations réciproques qui lient les individus et leurs familles, les communautés et les sociétés.

此外,在非洲共同认定权利与义务范例 13 ――权利至上主义者对这一范例提出质疑,他们认为,接受义务或责任会削弱对权利遵守――中,发展权必然是同在个人与其家庭、社区及社会之间相互义务相联系

评价该例句:好评差评指正

Elles avaient pour mission de souligner la dimension sexiste du racisme, de la discrimination culturelle et des accusations de racisme portées contre les défenseurs des droits des femmes contre tous les extrémismes religieux, ainsi que de « l'octroi » aux femmes de l'appellation « travailleuses migrantes du sexe », laquelle prétend éviter leur stigmatisation mais cache en réalité le fait que la traite des personnes vise principalement l'exploitation sexuelle des femmes.

她们任务是谴责以下方面:种族主义性别层面;文化歧视;指控维护妇女不受一切宗教极端主义打击权利人是种族主义者;“赐给”妇女“流动性性工作者”标签,表面上是要防止污名化,实际上却是要隐瞒贩卖妇女主要是为了性剥削妇女。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émulsif, émulsifiable, émulsifiant, émulsificateur, émulsification, émulsifier, émulsine, émulsion, émulsionnable, émulsionnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

L'existentialiste déclare volontiers que l'homme est angoisse.

主义者说人是痛

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que, en alerte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接