有奖纠错
| 划词

Elles aboutissent à des conclusions identiques.

她们得出相同

评价该例句:好评差评指正

Ce dont je ne suis pas sûr, c'est si nous en tirons tous les mêmes conclusions.

不敢肯定们都得出相同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne l'accord de reconstruction.

对于建协议,小组也得出相同

评价该例句:好评差评指正

Les cours des septième, neuvième et onzième circonscriptions sont toutes arrivées à la même conclusion dans des circonstances analogues.

第七、第九和第十一巡回法庭也在类似情形下得出相同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité arrive à la même conclusion en ce qui concerne les retenues de garantie.

小组在对保留款索赔方面也得出相同

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas été possible de parvenir à la même conclusion de double emploi pour la réclamation de Granit et celle de Primorje.

Granit索赔与Primorje索赔之间叠内容得出相同

评价该例句:好评差评指正

J'espère sincèrement qu'après en avoir examiné la teneur, sur les plans historique et juridique, vous parviendrez aux mêmes conclusions que nous.

真诚希望阁下从历史和法律角度审视以下材料后会得出相同

评价该例句:好评差评指正

Il parvient à la même conclusion en ce qui concerne la totalité des biens dont la société invoque la perte au Koweït.

小组对于据称在科威特损失所有财产,也得出相同

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a abouti à la même conclusion, et la FICSA estime que la Commission devrait être priée de formuler d'urgence des propositions sur le niveau des traitements.

咨询委员会也得出相同,公务员协联认为,应指示该委员会作为一个紧迫事项,提出关于薪等提案。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien entendu reconnu dans des traités, des lois nationales, des décisions de justice et dans la doctrine, mais chacun ne tire pas les mêmes conclusions de ces sources.

当然,条约、国内立法、司法意见和学者著述中都已确认它地位,但并不是每一个人都从这些资料来源中得出相同

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs soulignent qu'en ce qui concerne la Convention européenne des droits de l'homme la Cour européenne des droits de l'homme est parvenue à des conclusions similaires dans l'affaire susmentionnée.

提交人指出,欧洲法院根据《欧洲公约》对上文所援引案例已得出相同

评价该例句:好评差评指正

Je constate par ailleurs qu'un certain nombre d'enquêtes indépendantes, dont la plus notable demeure celle du Parlement britannique, que je félicite et remercie, ont débouché sur les mêmes conclusions que le Groupe d'experts dans son rapport du mois d'avril dernier.

此外,注意到一些独立调查——首先是英国议会调查,对此欢迎并予感谢——得出了与专家小组今年4月报告中得出相同

评价该例句:好评差评指正

L'État partie soutient qu'une juste appréciation des informations fournies conduit inévitablement aux mêmes conclusions que celles auxquelles sont parvenues les juridictions internes, à savoir que l'auteur était un agent qualifié du MIS, qu'il ne courait qu'un minimum de risques en Iran et que ses preuves n'étaient ni crédibles ni dignes de foi.

缔约国认为,公平地评价所提供信息会不避免地得出与国内法院相同:提交人是情报安全部训练有素特务,他在伊朗遭受伤害危险微乎其微,他证据既令人难以相信,又不值得相信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读, 粗略地, 粗略地计算成本, 粗略地判断, 粗略估计, 粗麻布, 粗麻布(打包或擦洗用的), 粗麻布裤子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Alors ce qui est marrant, c'est que, si vous regardez ce qui se passe avec d'autres théories, d'autres pistes théoriques, on arrive à la même conclusion.

有趣是,看看其理论况,其理论途径,我们可以得出相同结论

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗米, 粗米粉, 粗面, 粗面斑状的, 粗面粗玄岩, 粗面的, 粗面粉, 粗面粉厂, 粗面粉厂厂主, 粗面粉车间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接