有奖纠错
| 划词

1.Leur souffrance et leur quête incessante d'information ont souvent pour effet leur marginalisation sociale avec toutes ses conséquences pour la société.

1.他们的痛苦,以及他们不懈地打听消息往往使他们陷入社会边缘,并给社会带来种种果。

评价该例句:好评差评指正

2.De plus, lorsque ces derniers ont demandé aux autorités des nouvelles de l'auteur, aucune information ne leur a été donnée.

2.此外,当当局打听撰文人的消息时,没有他们提供任何情况。

评价该例句:好评差评指正

3.Quand on vit bien qu'on n'en pourrait rien tirer, on déclara qu'il était temps de s'en aller, et chacun gagna son lit.

3.大家看见无法从他那里打听消息的时候,就说是应当散个人都回到床上。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans la matinée du 2 avril, son frère a tenté de se renseigner auprès des agents de ces mêmes locaux et il a été informé que M'hamed Benyamina avait été interrogé puis relâché le lendemain matin.

4.2日早上,他的兄弟该部的工作人员打听他的消息,并被告知M'hamed Benyamina被审问之,第二天早上已获释。

评价该例句:好评差评指正

5.Des témoins oculaires confirment cependant l'heure indiquée par le ressortissant sénégalais et une femme qui était allée au commissariat prendre de ses nouvelles a déclaré qu'un agent lui avait dit : "Calmez-vous, ils l'ont sans doute emmené faire un petit tour; je suis sûr qu'il est déjà de retour à Samil".

5.但是,目击证实这位塞内加尔公民所说的时间,位前往警察局打听消息的妇女指出,名警察对她说:“不要担心,也许他们把他带出去散散步,我敢肯定他现已经回到Samil”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图, 弹道式导弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

1.Va donc demander des renseignements au capitaine.

你去向船长打听打听消息吧。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

2.Ils ne sont pas libres de s'informer et de s'exprimer.

他们不能自由打听消息,不能自由表达自己的想法。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Des nouvelles ! vous demandez cela à moi, à un étranger !

“您不该向一他乡的外国人打听消息。”

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班回家,一定要兜一大圈子到古波家里来打听消息

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Le surlendemain, lorsque Gervaise se présenta pour avoir des nouvelles, elle trouva le lit vide.

到了第三天,当热尔维丝去医院打听消息时,却看到古波的床已经空了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.Eh bien ! dit Danglars, je viens de recevoir mon courrier de Grèce.

“我派到希腊去打听消息的人回来了。”腾格拉尔说。

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Je m’entends : quand je demande quelles nouvelles, je demande si vous avez fait quelque chose pour moi ?

“我知道,但所谓的打听消息,我的意思是您有没有为我办了什么事?”

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

8.Est-ce qu'elle demande régulièrement de tes nouvelles à tes amis?

他会经常向你的朋友打听你的消息吗?

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
L'atelier B2 音频

9.Maintenant, on demande des nouvelles des personnes âgées.

现在我们正在向老人打听消息机翻

「L'atelier B2 音频」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

10.B. Pour lui demander des nouvelles.

B.向他打听消息机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

11.De quoi te mêles-tu toi-même, femme ? dit Caderousse. Monsieur demande des renseignements, la politesse veut que je les lui donne.

“关你什么事,老婆?”卡德鲁斯答道。“这位先生向我打听消息,就一般礼貌而言,我是不该拒绝的。”

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.Il n'avait pourtant aucune nouvelle d'elle et devinait simplement qu'une étudiante aussi brillante avait dû faire un doctorat.

这些年,他没有打听过程心的消息,只是猜想,以她的聪慧,应该会去读博士。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

13.On envoyait tous les deux jours prendre chez lui de ses nouvelles ; aucun de ses serviteurs n’en avait reçu.

他们每隔两天就派人来找他打听他的消息;他的仆人都没有收到任何东西。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Comte, voulez-vous me permettre d’envoyer Baptistin demander de votre part des nouvelles de quelqu’un que vous connaissez ?

爵,你可以让我派巴浦斯汀去打听人的消息吗?那人也是你认识的。”

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Attendez-moi ici, dit l’armateur, je prends la première voiture que je rencontre, je cours à Marseille, et je vous rapporte des nouvelles.

“你们大家都在这儿等我!”莫雷尔先生喊道,“我马上找一辆马车赶到马赛去,等打听消息回来告诉你们。”

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

16.Quand on vit bien qu'on n'en pourrait rien tirer, on déclara qu'il était temps de s'en aller, et chacun gagna son lit.

大家在看见无法从他那里打听到一点消息的时候,就说是应当散了,每一人都回到了床上。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

17.Enfin, il annonça qu'il irait lui-même à la Préfecture prendre des informations, et les apporterait dimanche prochain, entre onze heures et minuit.

最后他讲,他要亲自去州长衙门打听一下消息,下一星期天,十一点到半夜之间,他带消息来。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

18.Quinze jours se passèrent cependant sans que je la revisse nulle part. Je me trouvai avec Gaston à qui je demandai de ses nouvelles.

然而,一连有两星期我在哪儿都没有遇到她。在碰见加斯东的时候,我就向他打听她的消息

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Quelques bourgeois d’Yonville arrivèrent sur la place ; ils parlaient tous à la fois, demandant des nouvelles, des explications et des bourriches ; Hivert ne savait auquel répondre.

有几荣镇的老板到广场上来了;他们同时说话,打听消息,问长问短,找鸡鸭筐子;伊韦尔忙得不知道回答谁才好。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Chaque matin Morrel venait chez Noirtier prendre des nouvelles de Valentine : mais Morrel, chose extraordinaire, semblait de jour en jour moins inquiet.

莫雷尔每天早晨来拜访诺瓦梯埃,来打听瓦朗蒂娜的消息,奇怪的是,他看上去一天比一天安心了。

「基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷, 弹簧床垫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接