有奖纠错
| 划词

1.Je soupçonne une ruse de sa part.

1.我怀疑他

评价该例句:好评差评指正

2.Voilà encore une de ses manigances.

2.他又暗中

评价该例句:好评差评指正

3.On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.

3.像有故意似的, 书店里有我唯一需要的那本书。

评价该例句:好评差评指正

4.C'est du sortilège.

4.〈转义〉好像有谁似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trailer, traille, traimtérène, train, train de vie, traînage, traînailler, trainance, traînance, traînant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

1.Oui, oui, c’est le sorcier qui me fait tout ce mal.

。“,这那个妖精在捣鬼

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

2.Marius crut à une rencontre de loustic, à un commencement de mystification en pleine rue.

马吕斯以为遇到一个什么开玩笑的人,大捣鬼

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.On cherchait toujours le petit fer, que l’on retrouvait dans des endroits singuliers, où l’apprentie, disait-on, le cachait par malice.

大家不时地寻找那小铁棒,往往在意想不到的地方找到。大家那女徒工故意捣鬼,把它藏起来。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Parce que vous avez un intendant qui vous vole ; que voulez-vous, cher monsieur Cavalcanti, il faut bien passer par là !

“因为您的管家在跟您捣鬼。那方面您必须得改进一下。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

5.Quand je dis qu'il y a " un loup" , je veux dire par là qu'il y a forcément quelqu'un derrière qui tire les ficelles.

“我的‘有鬼’指没有鬼,有人在捣鬼。”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


traîne-savates, traîneur, train-ferry, trainglot, training, train-train, traire, trait, traitable, traitant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接