Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.
应该敦促欧洲,法国,敦促它们多去翻译。
Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.
我们敦促各方履行其承诺。
Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.
我们敦促继续保持个机制。
La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.
国际社会敦促双方恢复对话。
Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.
我们敦促你们履行责任。
Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.
我们敦促交战者结束敌意。
Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.
我们敦促立即停止些行为。
Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.
我们敦促适当关注一事。
Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.
我们敦促他们登记和投票。
Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.
我们敦促尽早一问题。
Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.
敦促其立即终止一战略。
Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.
我们敦促大会支持该倡议。
Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.
他敦促双方继续一起合作。
Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.
首先,我们始终敦促、并将继续敦促些议的提案国真正努力减少议的数目。
J'invite instamment d'autres pays à faire de même.
我敦促其他方面也样做。
L'oratrice appelle au dialogue et à la coopération.
她敦促进行更多对话与合作。
Nous exhortons les autres pays à faire de même.
我们敦促其他国家也样做。
C'est ce que l'Irlande l'exhorte à faire.
爱尔兰强烈敦促安理会样做。
Nous exhortons tous les États à signer ce code de conduite.
我们敦促所有国家签署该守则。
Je demande instamment à l'Assemblée d'appuyer ce projet de résolution.
我敦促大会支持该议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?
我是什么人,怎么能拒绝命运的敦促呢?
Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.
伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。
Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?
“你能肯定吗?”特教授敦促。“你很肯定吗?亲爱的?
La population est appelée à ne pas bouger de chez elle.
敦促民众不要离开家园。
Elle les incite également à reporter leur voyage.
她还敦促推迟行程。
Je vais les pousser à révéler leurs lacunes.
我会敦促露的缺点。
Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.
敦促居民不要从防空洞出来。
J'enjoins le gouvernement sud-africain à faire quelque chose.
我敦促南非政府做点什么。
Je vous conseille vivement de prendre votre position.
- 我敦促你采取你的立场。
M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .
卢敦促美方“立即纠正错误”。
Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.
当地政府敦促居民限制使用烟花。
Il est pressé par son entourage d'apaiser les choses.
周围的人敦促冷静下来。
Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.
敦促部长尽职尽责,高效并模范。
Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.
由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。
Les industriels pressent le gouvernement d'accélérer le développement des énergies renouvelables.
工业家敦促政府加快可再生能源的发展。
Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.
您敦促 LR 提出反对党可以投票的动议。
Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.
自周日以来,的几个亲戚一直在敦促发言。
Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.
你给一个很好的布道,敦促耐心等待。
A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.
在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。
L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.
欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释