有奖纠错
| 划词

Les autres participants se verront assigner des sièges à leur nom.

大会其他与会者将在特别标明位入

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la Conférence.

将为会议其他与会者安排明确标明

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à l'Assemblée.

将为大会其他与会者安排明确标明

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la session.

将为届会其他与会者安排明确标明

评价该例句:好评差评指正

Des sièges seront réservés nommément aux autres participants au Sommet.

将为届会其他与会者安排明确标明位。

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire de la cargaison passe un contrat avec le transporteur identifié par le connaissement.

货主与提单证据上所标明承运人订合同。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est particulièrement préoccupée par le tracé prévu pour cette barrière en Cisjordanie occupée.

欧洲联盟尤其关注位于被占西岸障碍物标明路线。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs fondamentales professées par Enron étaient «respect, intégrité, communication et excellence».

安然公司标明核心价值是“尊严、廉正、沟通和优秀”。

评价该例句:好评差评指正

Collectivement, ces personnes et ces sociétés sont appelées « nationaux spécialement désignés ».

这些个人和公司通称“被特别标明国民”,简称“SDN”。

评价该例句:好评差评指正

Nos océans et les ressources qu'ils renferment sont en grande partie des « eaux inconnues ».

我们资源在很大程度上是“图上未标明水域”。

评价该例句:好评差评指正

Entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil exécutif en 2006

执行理事会建议《议定书》缔约方会议第三届会议为标明部门范围指定列于表1实体。

评价该例句:好评差评指正

La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.

英文“确保同归于尽”,正如其首字母缩略词所标明那样(MAD),实际上是发疯。

评价该例句:好评差评指正

La source exacte des données utilisées doit être clairement indiquée sur l'interface.

应在接口上明确标明数据确切来源。

评价该例句:好评差评指正

La source exacte des données utilisées devait être clairement indiquée sur l'interface.

应在接口上明确标明数据确切来源。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a adopté définitivement les emplacements des bornes frontière du secteur oriental marqués sur ces cartes.

委员会已将图中标明东段界碑点作为定案通过。

评价该例句:好评差评指正

Pays en italique : des approches sectorielles sont prévues ou en cours d'élaboration.

用楷体标明国家:计划拟订或正在拟订全部门办法。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'une frontière démarquée, elles continuent de contester mutuellement leur présence dans certaines zones.

在没有标明边界情况下,双方持续争论对方在某些地区存在。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a donc examiné la question des contributions sans affectation spéciale avec le Haut-Commissaire.

因此咨询小组与高级专员就一般未标明用途捐款问题进行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Voila un plan de Shanghai sur lequel les bons restaurants sont indiques.

这是一张上地图,上面标明了有特色饭店。

评价该例句:好评差评指正

Les photographies doivent être envoyées uniquement avec le nom de l'intéressé.

请附上仅标明要人姓名照片。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On constate assez souvent que la gratuité réelle est inférieure à la gratuité indiquée.

现实际优惠比标明优惠少是很常见

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les fleurs dont le miel est issu doivent également être mentionnées.

还需要标明制作蜂蜜花朵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il y en a 8 fois plus que les valeurs moyennes indiquées par l'ONU.

比联合国标明平均值高出8倍。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il permet de voyager dans le train marqué dessus, et l'horaire sont marqués dessus.

上面标明了乘坐列车,上面还标明了时刻表。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

C'est aussi la seule bouteille qui précise " première" pression.

这也是唯一一个标明“初榨”瓶子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Adulé ou décrié, l'ancien président du Conseil italien aura clairement marqué l'histoire contemporaine de son pays.

无论是被奉承还是被谴责,这位意大利议会前主席都清楚地标明了他国家当代历史。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Sur chaque cage, on a indiqué leur nom et leur numéro de téléphone. Chacun mène cette guerre à sa façon.

每个笼子上都标明了他们姓名和电话号码。每个人都以自己方式动这场战争。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’étaient point de lourds ballots, dont le déplacement eût été difficile, mais de simples colis, dont l’arrimage, d’ailleurs, n’était plus reconnaissable.

箱子不是沉重大件,而是普通小件,因此并不难搬;箱子上标明起运地点字迹,已经看不清了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Romulus affirme que les dieux lui sont favorable, et trace un sillon délimitant l’emplacement de la nouvelle cité que personne ne doit franchir.

Romulus声称诸神对他青睐有加,并画了一道沟,标明新城市位置,任何人不得跨越。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他口袋里摸出一张纸来,上面已写好了三组信号,还有数目字标明次序。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous avons demandé à des conditionneurs qui importent et mélangent des miels du monde entier pourquoi ils n'indiquaient pas sur certains pots les différentes origines.

我们询问了从世界各地进口和混合蜂蜜包装商,为什么他们没有罐子上标明不同产地。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chaque berline chargée arrivait au jour telle quelle partait de la taille, marquée d’un jeton spécial pour que le receveur pût la mettre au compte du chantier.

每辆斗车都原样从掌子面送到井上去,并且要插上标明本掌子面特别标签,好让井上收煤工记账上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui prouva facilement, en lui montrant quelques papiers marqués arrivés de Normandie, que le soin des procès normands l’obligeait à différer son départ pour le Languedoc.

他让侯爵看几份标明来自诺曼底文件,很容易地证明了诺曼底诉讼要处理,他不得不推迟到朗格多克行期。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le Premier ministre britannique, David Cameron l'a affirmé sans détour : c'est la crainte de la population face à l'immigration qui a provoqué le vote favorable au Brexit.

英国首相唐纳德·卡梅伦直截了当标明,是由于民众对于移民担忧导致他们支持退欧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous vous occupez de géographie, monsieur ? c’est une riche étude, pour vous surtout qui, à ce qu’on assure, avez vu autant de pays qu’il y en a de gravés sur cet atlas.

“您好像研究地理吧,阁下。这可是一种很有趣学问,尤其是您,我听说,凡是这张地图上标明地方您都已经见识过了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le cortège des boats et des tenders suivait toujours la frégate, et il ne la quitta qu’à la hauteur du light-boat dont les deux feux marquent l’entrée des passes de New York.

护送大船渡轮和汽艇老是紧跟着行驶,直到灯船附近,有两道灯光标明纽约航路出口地方,它们才离开大船回去。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Le gouvernement a choisi une solution marquant clairement la responsabilité de la femme parce qu'elle est plus dissuasive au fond qu'une autorisation émanant d'un tiers qui ne serait ou ne deviendrait vite qu'un faux-semblant.

政府选择了一个明确标明女性责任解决方案,因为它基本上比第三方授权更具说服力,后者只会或很快成为一个幌子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant, de sorte que, de suite, de surcroît, de temps en temps, de terre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接