Elle baigne dans la joie.
她沉浸喜悦中。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
这对年轻夫妇沉浸幸福之中。
On nage dans la joie (le bonheur).
家沉浸快乐(幸福)之中。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸哀之中。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸一片欢乐中。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸伤中首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
沉浸梦想中。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两家族沉浸巨痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团任何新任务都应沉浸这个现实之中。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对这本刻薄苦涩之书阅读并非出于偶。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
什么活力,沉浸文字为灌输事实或谎言中无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
这是一个内心渴望自由浪漫主义者。乐于沉浸创造喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得机会,而不是沉浸最高纲领派式幻想中。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员能力,同时又不沉浸于过度防卫心态中。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己入眠方法:一点点音乐,完全沉浸黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会成功,使全中国上下沉浸一派欢乐气氛中。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计名胜古迹也因此沉浸于黑暗之中。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其中约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸法语环境中,说法语就会越自。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,房间里,沉浸奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《房间里,他一直跟着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc j’ai toujours été un peu bercée là-dedans.
所以我一直沉浸在其。
Mais je baigne dans la musique depuis que je suis petite.
但我从小就一直沉浸在音乐世界。
Ils acquièrent ce niveau grâce à l'immersion.
他们通过沉浸式学习达到这个水平。
Il était plongé dans les idées les plus riantes.
他沉浸在自己有趣的想象。
Tout le petit monde baignait dans cette clarté aqueuse.
小世界沉浸在如水的月光。
L'idée de justement d'être complètement dans un fantasme de red carpet idéal.
完全沉浸在理想红地毯的幻想。
On trouve des réponses en se plongeant dans l'histoire et dans l'actualité.
我们可以通过沉浸在历史来寻找答案。
Et la manière dont il est complètement habité par son sujet.
他完全沉浸在自己的拍摄对象。
« La méthode est mauvaise, il n'y a que l'immersion qui marche. »
方法很糟糕,只有沉浸外语环境才有用。
Ils ne s'en apercevaient pas tant ils étaient absorbés dans leurs pensées.
他们沉浸在冥想,自己并不觉得。
Il se plonge dans la lecture et découvre un tout autre visage de sa fille.
他沉浸在阅读,发现了女儿完全不同的面孔。
Donc là, vous allez être complètement immergé dans la langue.
在那,你将会完全沉浸在法语。
Deuxième conseil : immerge-toi dans la culture.
让自己沉浸在文化。
Julia plissa les paupières et le noir l'envahit.
朱莉亚闭上眼睛,整个人沉浸在黑暗。
Vous n'appréciez pas trop vous noyer dans les théories, et préférez apprendre sur le tas.
你们不太喜欢沉浸在理论里,喜欢在工作学习。
Ses recherches l'absorbaient tant qu'il en oubliait même d'être désagréable avec Pattenrond.
他沉浸其,甚至忘了要对克鲁克山凶一点。
Finalement il me le rendait et je me replongeais dans la lecture.
最终他把书还我,我又沉浸在阅读了。
Le roman nous immerge dans un quartier pauvre du Naples des années 50.
这部小说让我们沉浸在50年代那不勒斯的一个贫穷地区。
Ecouter, écouter, écouter beaucoup de français, afin que votre cerveau s'imprègne de la langue.
多听法语,以便大脑沉浸在语言。
– Je ne sais pas, répondis-je, envoûté par sa voix.
“我不知道。”我完全沉浸在凯拉的故事之。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释