有奖纠错
| 划词

1.La législation doit, naturellement, être modifiée pour assurer l'application réelle des droits de la femme.

1.贝宁确实面临着经济困难和疾病的困扰,但贝宁没有困难

评价该例句:好评差评指正

2.Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

2.她不斯蒂涅,先怯生生的瞧了瞧丈夫,眼睛的神气表示她精神肉体都专横的丈夫了。

评价该例句:好评差评指正

3.Les deux parties doivent faire un grand effort pour ne pas se laisser vaincre par la violence ou plutôt, pour ne pas céder aux extrémistes qui voient en elle le seul recours.

3.双方必须极力避免不要力所,不能对那些把力看作是唯一行动方法的极端分子让步。

评价该例句:好评差评指正

4.Elle estime qu'il serait donc préférable de laisser l'article 11 tel qu'il est formulé, en particulier dans la mesure où le projet de convention s'appliquerait, en principe, à tous les biens sauf dans les cas où la législation interne l'emporterait.

4.因此她倾向于维持现有的第11条不变,这特别是因为公约草案原则上将适用于所有财产,但国内的除外。

评价该例句:好评差评指正

5.Ce point de vue contrastait avec un autre point de vue également exprimé, à savoir que si la responsabilité objective de l'État devait être la règle, les États eux-mêmes seraient obligés d'établir des formules de répartition des pertes et des mécanismes de financement.

5.与此形成鲜明对比的是,也有人提出如下观点:如果严格的国家赔偿责任定为一切的原则,各国本身就必须制定分担损失的公式和筹资机制。

评价该例句:好评差评指正

6.Les modifications qu'il est envisagé d'apporter aux modalités d'application de l'Article 19 risquent d'avoir pour effet d'accroître le nombre de pays tombant sous le coup de cet article, alors qu'il s'agit de pays en difficulté dont beaucoup font partie des pays en développement, voire des pays les moins avancés, déjà écrasés sous le poids de leur dette.

6.对第十九条适用程序提出的修正案有可能导致受制于该条规定的国家数目的增加。 这些国家将是正在经历困难的那些国家,它们中的许多国家是发展中国家甚至是已经债务负担的最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资, 标准观测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.Mais le corps de son adversaire lui retombe dessus et le dieu se retrouve coincé sous son proie.

但是巨人身体落在了他身上,雷神发现自己压倒在巨人身下动弹不得。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

2.Eux-mêmes sont brûlés par les lumières surpuissantes.

自己压倒性的灯光灼伤。机翻

「JT de France 2 2022年1月合集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

3.Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校庞大的数目压倒了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

4.86 personnes avaient été tuées le 14 juillet 2016, fauchées par un camion.

2016 年 7 月 14 日,有 86 人卡车压倒机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

5.L'une d'elles dormait dans une caravane quand elle a été écrasée par cet abri.

中一人这个避难所压倒时,正在一辆大篷车机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

6.Les Émirats ou l'Arabie saoudite sont surpuissants, surarmés, mais le surarmement ne signifie pas la capacité de pouvoir utiliser sa puissance.

阿联酋或沙特阿拉伯压倒了,武装过度,但过度武装并不意味着有能力使用力量。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

7.– Eh bien, cela signifie qu’on se laisse complètement dépasser par des tout petits problèmes, des petites difficultés, qu’on exagère les problèmes.

意思是我们完全小困难压倒了,我们把问题夸大了。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

8.Un moment après, l’un de ces hommes était sous l’autre, accablé, râlant, se débattant, avec un genou de marbre sur la poitrine.

过了一会,那两人中的一个已另一个压倒在下面,力竭声嘶,还在挣扎,一个铁膝头抵在胸口上。

「悲惨世 Les Misérables 部」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

9.2 autres personnes ont péri en Toscane et à Naples où un homme a été écrasé par un arbre ce dimanche 22 matin.

他两人在托斯卡纳和那不勒斯死亡,中一人22日周日早晨在那不勒斯一棵树压倒

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

10.Il montrait du doigt un tas de débris dorés de l'autre côté du hall, là où Bellatrix s'était trouvée plaquée au sol quelques instants auparavant.

他正指着大厅对面的一堆金色碎片,就是贝拉特克斯刚塑像压倒的地方。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Lorsque tu commences à te sentir facilement dépassé par les choses du quotidien, cela peut être un signe de détérioration de ta santé mentale.

当你开始得自己很容易日常琐事所压倒时,这可能是你心理健康状况恶化的讯号。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

12.Las de se promener avec fureur, le marquis, dompté par la douleur, se jeta dans un fauteuil ; Julien l’entendit se dire à demi-voix : Ce n’est point là un méchant homme.

侯爵气得走来走去,累了,也痛苦压倒,一屁股坐在椅子上;于连听见他低声自语:“这倒也不是个坏人。”

「红与黑 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 二部

13.Wellington acculé à la forêt de Soignes et détruit, c’était le terrassement définitif de l’Angleterre par la France ; c’était Crécy, Poitiers, Malplaquet et Ramillies vengés. L’homme de Marengo raturait Azincourt.

把威灵顿压缩到索瓦宁森林,再加以歼灭,英格兰便永远法兰西压倒了,克雷西、普瓦蒂埃、马尔普拉凯和拉米伊的仇也都报了。马伦哥⑤的英雄正准备雪阿赞库尔之耻。

「悲惨世 Les Misérables 二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

14.Étienne, cependant, avait écouté, sans bouger. Encore une qui faisait le saut ! Et, maintenant qu’il avait vu la comédie, il se leva, envahi d’un malaise, d’une sorte d’excitation jalouse où montait de la colère.

这时候,艾蒂安在那一动不动地静听着。又有一个女孩子压倒了!看到这幕喜剧,他心情激动,又嫉妒又气愤,非常不快地站了起来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距, 标准螺钉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接