有奖纠错
| 划词

En tant que membre d'une communauté autochtone, Mme Dunuan est forcée de reconnaître qu'elle a été déçue par les projets de relance de l'industrie minière.

她承认,为土著社区一员,她一直为采矿复兴感到失望。

评价该例句:好评差评指正

La contribution relative à l'économie dans son ensemble des IED dans les activités minières reste souvent limitée en raison de la faiblesse des relations avec l'économie locale.

采矿外国直接投资因与当地经济关联较弱,对总体经济贡献常常有限。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, ce sont les recettes budgétaires provenant du secteur minier qui apparaissent comme la contribution la plus importante à l'économie locale, et qui peuvent aussi favoriser une accélération du développement.

鉴此,采矿税入对当地经济贡献最大,可以提供机会加速增长论点值得讨论。

评价该例句:好评差评指正

A beaucoup publié sur les investissements étrangers et les entreprises multinationales, l'industrie minière, la technologie, le Fonds monétaire international et la dette extérieure, le développement social, l'intégration des Caraïbes et la pensée économique.

表了关于外国投资及多国公司、采矿、技术、国际货币基金组织和外债、社会、加勒比一体化和经济思想问题广泛著

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce qui se passe dans l'industrie pétrolière, les entreprises privées jouent un rôle prédominant dans les industries minières. Les exceptions sont Codelco (Chili), Alrosa (Fédération de Russie) et KGHM Polska Miedz (Pologne).

与石油业不同,私营公司在采矿中占据主导地位,但有以下例外:Codelco (智利)、Alrosa (俄罗斯联邦)和KGHM Polska Miedz(波兰)。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des apports d'IED aux PMA sont concentrés dans les industries extractives (pétrole et industrie minière) et, de manière générale, dans l'exploitation de ressources naturelles qui occupent une place importante dans les exportations de produits primaires.

流入最不达国家外国直接投资大部分集中于采掘业(石油和采矿),并通常集中于在初级出口品中占很大份额自然资源方面。

评价该例句:好评差评指正

Des biens intermédiaires essentiels pourraient être produits localement, et l'introduction de nouvelles activités à valeur ajoutée pourrait créer des liaisons en aval, à condition que de telles activités ne portent pas atteinte à la compétitivité de ce secteur.

用于采矿部门关键性投入可来源于当地,并可通过进行增值活动向联系,但此种活动不应削弱采矿竞争力。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité persistante de l'économie de nombreux pays pourtant riches en ressources naturelles amène à s'interroger sur la manière dont les pouvoirs publics pourraient s'y prendre pour tirer de l'investissement dans les industries extractives de plus grands bénéfices pour leur développement.

许多资源富集国家经济绩效持续疲弱,迫使人们思考如何通过政策确保从采矿投资中获得利益问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'industrie minière, d'autres méthodes communément appliquées pour lutter contre des pratiques monopolistiques comportent notamment l'application de normes de performance par le biais de clauses de diligence raisonnable et l'obligation d'acquitter un droit d'exploitation variable, de préférence à un droit fixe.

采矿,普遍用于制止垄断做法其他方法包括借助审慎调查条款执行业绩标准,以及用浮动勘探费取代固定勘探费等。

评价该例句:好评差评指正

La signature récente de l'accord d'association avec l'Union européenne et la relance des négociations pour l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ne sont que deux aspects du programme de réforme du pays, dont on peut retenir l'ouverture progressive de l'économie, en particulier dans les domaines de l'énergie et des mines, de l'agroalimentaire et de certains secteurs des services.

阿尔及利亚政府最近与欧洲联盟伙伴关系协议以及其就加入世界贸易组织(世贸组织)重新开始谈判只是阿尔及利亚改革方案两个方案,该改革方案涉及其经济,尤其是人员和采矿、农用食品以及某些服务部门逐步开放。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la tendance à un durcissement des normes environnementales, les difficultés demeurent et des dégâts continuent de se produire: «les données empiriques montrent que les incidences environnementales des IED dans le secteur des activités minières, comparés à l'investissement intérieur, peuvent réduire ou accroître les pressions sur l'environnement en fonction de la localisation géographique et de la prise en compte ou non des incidences réglementaires, des incidences technologiques ou des effets d'échelle» (OCDE 2002, p. 10).

尽管趋势是环境标准更高,但挑战依然存在,破坏仍在继续:“实证研究表明,采矿外国直接投资与国内投资相比,对环境压力可能减少也可能增加,取决于地理位置,也取决于是否考虑到监管、技术或规模效果”(经合组织,2002, 第10页)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除外的, 除味的, 除味剂, 除味香水, 除污船, 除污机, 除污泥, 除污染, 除雾, 除雾沫滤筛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接