De même, on croit à tort que l'Alzheimer est un processus normal du vieillissement.
同样,我们以为阿兹海默症是个常的老化过程。
1 peut-on faire un mauvais usage de sa raison?
我们(人们)会使自己(有理)的理由吗?
Il affirme à tort la notion qui veut que la raison du plus fort prime.
它也提出强权即公理的概念。
La réclamation a donc été considérée à tort comme irrecevable.
从而导致这件索赔被认定为不合格。
Ceux qui le pensent encore sont en retard par rapport à la réalité.
最糟糕的莫过于我们认识现实。
En effet, les indemnités de fin de service avaient été fautivement déduites.
在该项索赔中,减少定期赔偿的尾数。
Israël affirme à tort que ce sont ses voisins qui construisent de telles installations.
以色列自己声称,它的邻国在修建这类设施。
Par ailleurs, le PNUD a inscrit la prime dans ses propres comptes.
开发计划署将这笔溢价计入自己账户。
La compétence du tribunal avait donc été invoquée à tort.
为此,据提交人称,法庭司法主管权。
M. Musayev (Azerbaïdjan) relève que le Liban a été cité par erreur parmi les auteurs.
Musayev先生(阿塞拜疆)指出,黎巴嫩被列为提案国。
Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.
然而,以色列的定居点看上去好像是主要问题。
La publicité omniprésente fait, à tort, du tabac un produit séduisant.
普遍的广告会将烟草与向往的质量联系在一起。
Beaucoup semblaient le percevoir comme un exercice superficiel « politiquement correct ».
很多人似乎把它当作保持政治上确性的肤浅活动。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和牵连到他人。
Dans certains cas, elles sont même mal interprétées et mal appliquées, voire instrumentalisées.
在某些情况中,这些规定甚至被解释、或者滥。
10.4 Selon l'auteur l'État partie se livre à une interprétation erronée des constatations du CEPT.
撰文人认为,缔约国解释欧洲防止酷刑委员会的结论。
Certains des habitants de l'État de Rakhine sont appelés à tort des « Rohingya ».
有一些人居住在若开邦北部,被称为“若开邦人”。
Elle tente également, à tort, d'en attribuer la responsabilité à l'Autorité palestinienne qu'elle accuse directement.
信中还试图归咎于巴勒斯坦权力机构,直接对其提出指控。
Je propose que nous réexaminions la proposition arménienne, afin d'éviter toute erreur dans la citation.
我提议,我们重新研读亚美尼亚提案,避免引任何人的话。
L'Afrique peut difficilement trouver les moyens de cette politique considérée, à tort, comme peu prioritaire.
非洲国家难以为这项政策筹资,因为它被视为一项优先程度颇低的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a voulu, à tort, faire de la bourgeoisie une classe.
人们错误地把资产阶级当作一个阶级。
Et j'ai remarqué qu'il se trompe vraiment très très souvent sur le genre des mots.
而且注意到他真的,真的经常错误地判断单词的性别。
Boulatruelle, accoutumé à aller de travers, fit cette fois la faute d’aller droit.
蒲辣秃柳儿本来就习惯走路,回他却错误地向前直走。
Ils sont envoyés dans le futur par erreur par un sorcier.
他们被巫师错误地送到了未来。
Y a 25 ans, il a fait accuser mon père de vol, à tort.
25年前,他错误地指控父亲偷窃。
C'est Hubert Pellegrini qui l'a accusé à tort.
是休伯特·佩莱格里尼错误地指责了他。
Des images de propriétés non concernées par ce sujet ont été glissées par erreur.
错误地拖动了不受此主题影响的属性的图像。
Je me suis trouvé invité par erreur. Joyeux Noël.
发现自己被错误地邀请了。圣诞快乐。
S'il y a une chose qu'on pense intangible, à tord, c'est les moeurs.
如果有一件事们错误地认为是无形的,那就是道德。
Non, madame, répondit la novice, seulement je craignais d’avoir mal choisi mon temps : vous dormiez, vous êtes fatiguée.
“不是的,夫人,”初学修女回答说,“仅仅是担心错误地选择了时间,因为您正在睡觉,您很疲劳。”
Des situations qui donnent lieu à des dérives, des personnes sont accusées à tort, pour rien.
造成虐待的情况,人们被错误地指控,没有任何东西。
On associe souvent à tort les insectes à la saleté, alors qu'en réalité beaucoup passent leur temps à faire le ménage.
们经常错误地将昆虫与肮脏联系起来,而实际上许多昆虫都花时间进行清洁。
A tort à raison, de la maternelle, à l'université, on est enfermé, on appelle ça un bahut.
错误地,从幼儿园到大学,们被关起来,们称之为bahut。
À la suite d'un quiproquo, mon assurance a par erreur considéré que vous étiez responsable des dégâts.
由于误会,的保险公司错误地认为你对损失负责。
Ils ont été accusés à tort d'avoir assassiné en 1965 Malcom X. Un meurtre qu'ils n'ont jamais commis.
他们被错误地指控在 1965 年谋杀了 Malcom X。他们从未犯下的谋杀案。
Un homme, un Erythréen, est mort à Jérusalem après avoir été visé par erreur par la police israélienne.
FB:一名男子,一名厄立特里亚人,在被以色列警察错误地瞄准后在耶路撒冷死亡。
Si Emma fait une petite erreur, je vais la reprendre discrètement et elle va répéter et voilà.
如果Emma犯了一个小错误,会谨慎地指出,她重复一下。
Bon, ben voilà ! Il faut pas s'énerver, cinq petites erreurs mais petit à petit, on les corrige !
好啦,就样,也不要抓狂,5个错误,不过慢慢地们都可以改过来。
Donc ça a l'air qu'on est partis de Thaïlande un petit peu trop vite, on a mal calculé nos dates!
看来们离开泰国有点太早了,们错误地计算了日期!
On pense souvent à tort que la capture du chef arverne Vercingétorix en 52 avant notre ère signe la fin de la guerre.
人们常常错误地认为,公元前 52 年阿弗尼亚领导人维辛托里克斯 (Vercingetorix) 的被捕标志着战争的结束。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释