"Messire Galiot de Genoilhac, chevalier, seigneur de Brussac, master of the king's artillery!"
“加奥•德•热努阿克大人,骑士,普鲁萨克的领,
"Messire Galiot de Genoilhac, chevalier, seigneur de Brussac, master of the king's artillery!"
“加奥•德•热努阿克大人,骑士,普鲁萨克的领,
More generally, Schumpeter seemed to be playing the role of grand seigneur, and he tended to flatter where flattery was not due, no doubt satirically.
更一般的意义上,熊彼特像在扮演大领的角色,当不用奉承时,他会奉承,当然是挖苦的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。