Der Zusammenhalt ist eine sehr wichtige Aufforderung des Herstellungsprozesses.
制作过程中一个重要的要求就是固性。
stabil; solide
Der Zusammenhalt ist eine sehr wichtige Aufforderung des Herstellungsprozesses.
制作过程中一个重要的要求就是固性。
Um die Tür fest zu verschließen, dreh den Schlüssel zweimal um.
要固锁上门,请转动钥匙两次。
Das Material (Der Motor) ist sehr robust.
(转)这材料(马达)很固。
Er hat auf diesem Gebiet feste Kenntnisse.
他在这方面有扎实固的知识。
Dieser Gedanke hat sich bei ihm festgesetzt.
(转)这种想法在他脑子里很固。
Die Idee hakt sich (bei jmdm.) fest.
(转)这种想法(在某人头脑中)很固。
Die beiden versetzten Bäume sind festim neuen Boden eingewachsen.
这两棵称植的树已经固长在新的里了。
Es ist nicht fest.
这个不固。
Hier ist ein stabiler Stahlbau.
这是一个固的钢结构。
Die Vereinten Nationen sind und bleiben eine zwischenstaatliche Organisation, in der die Entscheidungsbefugnisse fest in der Hand der Mitgliedstaaten liegen.
联合国是,并将继续是一个政府间组织,它的决策权固掌握在会员国手上。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung gelangte auf ihrer siebenten Tagung unter anderem zu dem Schluss, dass die umfassende, wirksame und langfristige Umsetzung des Aktionsprogramms eine starke und entschlossene Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und der internationalen Gemeinschaft erfordert.
可持续发展委员会第七届会议的结论是,除其他外,要全面、有效和长期实施行动纲领,小岛屿发展中国家与国际社会之间就需要固和坚定的伙伴关系。
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass die Regierung Osttimors entschlossen ist, enge und feste Beziehungen zu Indonesien zu entwickeln, und dass die Regierung Indonesiens sich bereit erklärt hat, mit Osttimor zusammenzuarbeiten, um eine friedliche, geeinte und zukunftsfähige Gesellschaft in Osttimor aufzubauen.
“安全理事会欢迎东帝汶政府承诺同印度尼西亚发展密切、固的关系,同时印度尼西亚表示愿意同东帝汶合作,以期在东帝汶一个和平、统一、可持续的社会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit stärkerer und strukturierterer Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union als Beitrag zur Erreichung der Ziele des Friedens und der Stabilität im Kontext der in Kapitel VIII der Charta vorgesehenen Abmachungen.
“安全理事会强调指出,需要在安全理事会和非洲联盟和平与安全理事会之间更固和更制度化的关系,帮助按《宪章》第八章规定的安排,实现和平与安全的目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。