Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三个人出席。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三个人出席。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三米。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三来岁。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有三米的宽度。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三日内及判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果员国过半数在通知发出后三天内表示赞成此项请求,该届即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的员国在秘书长发出通知后三天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大特。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何合国员国或主要机构或秘书长可请求在程内列入补充项目, 但至迟须于常既定开幕日期前三天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常开幕前三天内或在常期间提请列入程的重要和紧急的增列项目,如大以出席并参加表决的成员国过半数作出决定可列入程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三日内,决定为合国的利益着,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。