Die damit einhergehende steigende Nachfrage hat die Verbraucherpreise enorm in die Höhe getrieben.
随之而来需求增长大幅推高了消费者价格。
强变化动词 (vi)(s) 行驶过来;行驶着
Die damit einhergehende steigende Nachfrage hat die Verbraucherpreise enorm in die Höhe getrieben.
随之而来需求增长大幅推高了消费者价格。
Die mit der Globalisierung einhergehenden Vorteile sind ebenso wie ihre Kosten sehr ungleich verteilt.
利益分享极不平衡,代价分摊也很不平衡。
Die Abrüstungskonferenz ihrerseits steckt in einer Relevanzkrise, die zum Teil auf die dysfunktionalen Entscheidungsverfahren und die damit einhergehende Lähmung zurückzuführen ist.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意义危机,在一定程度上,这归咎决策程序失调以及随之产生瘫痪状态。
Diese Anstrengungen sollten mit einer Verbesserung der Kapazitäten zur globalen Überwachung von Krankheiten einhergehen.
在开展这些工作同时,应当改善全球疾病监测能力。
Zur Erreichung der Zielvorgaben müssen verstärkte Investitionen im Bereich des Umweltmanagements mit umfassenden Politikreformen einhergehen.
为实现这些具体目标,在增加环境管理投资同时,必须进行广泛政策改革。
In vielen afrikanischen Ländern sind Verbesserungen in der Regierungsführung mit einem dauerhaften Wirtschaftswachstum und einem besseren volkswirtschaftlichen Management einhergegangen.
许多非洲家治理有所改善,经济随之出现持续增长,经济管理也做得更好。
Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verstärkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen.
会员在履行义务强制执行武器禁运同时,还应加强武器出口方面和区域合作。
Herr Annabi erklärte ferner, dass mit der Unterstützung der Wahlen und des Übergangsprozesses das Angebot von Entwicklungsmöglichkeiten einhergehen müsse, die geeignet seien, das Leben der Bevölkerung dauerhaft zu verändern.
他然后指出,支持选举和过渡进程同时必须拟定出可以明确改变人民生活备选办法。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出家主权概念,不管当初盛行理念如何,今天,这一概念显然含有一保护本人民福祉义务,以及向更为广泛社会履行义务之义务。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资策略切实可行,同时社会提供足够财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模进展。
Bei den Staaten, die eine Erhöhung der Zahl der ständigen und der nichtständigen Mitglieder befürworteten, zeichneten sich drei Tendenzen ab: a) Das Veto ist ein Mittel zur Untätigkeit, das nicht zur Wirksamkeit des Rates beiträgt und nicht auf neue ständige Mitglieder ausgeweitet werden soll, b) eine Ausweitung des Vetorechts wird im Prinzip befürwortet, soll aber mit der Verpflichtung einhergehen, von diesem Recht solange keinen Gebrauch zu machen, bis eine Überprüfung der Frage vorgenommen wurde, und c) das Vetorecht soll neuen ständigen Mitgliedern automatisch zuerkannt werden.
在支持增加常任和非常任理事家中,可以出三个倾向:(a) 否决权是一个不采取行动工具,无助提高安理会效力,不再应让新常任理事享有,(b) 原则上扩大否决权,同时承诺在今后进行审查前不使用否决权,(c) 把否决权自动扩大到新常任理事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。