Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Es ist den Schülern gestattet, in der Schule zu rauchen.
(中、小学校)学生在学校不准吸烟。
Beim Volleyball ist es nicht gestattet, den Ball zu fangen.
在排球比赛中,您不允许接球。
Innerhalb Europas soll es Fluggesellschaften bald gestattet sein, Telefonate in Flugzeugen zu erlauben.
航空公司不久将获得许可,在欧洲内部的航班提供移动电话服务。
Mein Einkommen gestattet mir keine großen Reisen.
我的收入不允许我作长途旅行。
Sein geringes Einkommen gestattet ihm nicht, jedes Jahr in Urlaub zu fahren.
他的微薄收入不允许他每年外出度假。
Ich habe mir gestattet, Sie persönlich aufzusuchen, um Ihnen eine Bitte vorzutragen.
我冒昧前来拜访您本人,为的是向您提出一个请求。
Günstige Wirtschaftsbedingungen gestatteten auch anderen Mitgliedstaaten, ihre ausstehenden Beiträge zu begleichen.
有利的经济情况也使其他会员国补缴了欠款。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期的最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Ich komme, wenn es meine Gesundheit gestattet.
健康许可的话,我就来。
Das Rauchen ist hier nicht gestattet.
这儿禁止抽烟。
Diese Umschreibungen werden auch oft verwendet, um Missionen, bei denen tödliche Gewalt nur zur Selbstverteidigung gestattet ist, von solchen zu unterscheiden, bei denen sie erlaubt ist.
这些简称还被用来区卫目的外可以和不得使用致命武力的两种特派团。
Zu den Anreizen, die den Abschluss der Vereinbarung ermöglichten, gehörte eine Bestimmung, die den entwickelten Ländern den Emissionshandel gestattet.
促成协议的鼓励措施之一是规定发达国家可进行排放额交易。
In Parenthese sei mir an dieser Stelle noch eine Bemerkung gestattet.
在这里请允许我附带一个说明。
Diese Kontakte gestatteten es ihnen außerdem, sich mit Delegationen auszutauschen, die nicht an den offenen informellen Sitzungen teilnahmen, und so den Auffassungen aller Mitgliedstaaten in größtmöglichem Umfang Rechnung zu tragen.
他们通过这些接触,同没有参加不限成员名额的非正式会议的代表团交换了意见,尽可能充考虑到所有会员国的意见。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Er gestattet Flexibilität gegenüber sozialen, kulturellen, religiösen und politischen Unterschieden und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Anstrengungen zur Senkung der unerlaubten Drogennachfrage in den einzelnen Ländern unterschiedlich weit fortgeschritten sind.
允许采用灵活的做法来反映社会、文化、宗教和政治差异,它承认减少毒品需求的努力在不同的国家处于不同的实施阶段。
Den assoziierten Mitarbeitern ist es gestattet, ihre Arbeit an der Akademie fortzusetzen, wobei von ihnen erwartet wird, dass sie in Angelegenheiten, die mit dem Arbeitsprogramm der Akademie zusammenhängen, Rat und Hilfe gewähren.
联系合作者可在学院进行工作,并应就与学院工作方案有关的问题提供咨询意见和协助。
Der bedenkliche Ressourcenmangel führt zu einer stark krisenreaktiven Arbeitsweise der Hauptabteilung, die es ihr vielfach nicht gestattet, sich auf Landesebene intensiv zu engagieren.
政治部资金短缺的严重问题使该部在很大程度只能穷于应付紧急情况,在许多情况下无法在国家一级深入开展工作。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术现在可使各种采购信息在采购司主页的公用域中公布,采购程序已更为有效和透明。
声明:以例句、词性类均由互联网资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。