Er ist für sein Alter ungewöhnlich groß.
就他年龄看他个子特别高大。
Er ist für sein Alter ungewöhnlich groß.
就他年龄看他个子特别高大。
Er kam wie gewöhnlich.
他照例在这个时候来。
Eine Sinfonie hat gewöhnlich vier Sätze.
一部交响曲一般有四个乐章。
Das Bild ist ungewöhnlich gut erhalten.
这幅画保存得非常好。
Im gewöhnlichen Leben ist das unwahrscheinlich.
这在日常生活里难以置信(或不大可能)。
Der Euro ist ein ungewöhnlicher Preisträger.
欧元是一个不寻常得奖者。
Sie hat eine ungewöhnlich schöne Stimme.
她嗓音异常美。
Er ist ein großes (starkes,ungewöhnliches,musikaliches) Talent.
他是一个了不起(高超,不寻常,音乐)人才。
Falls eine Person keine Niederlassung hat, ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend.
某人无营业地,以其惯常居住地为准。
Mechanismen der sozialen Stabilität und sozialen Gerechtigkeit entwickeln sich gewöhnlich gleichzeitig mit einer Erhöhung des Lebensstandards.
社会稳定和社会正义机制往往是与生活水平提高同时并进。
Das Ei sieht ungewöhnlich aus.
这个鸡蛋看起来与众不同。
Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议形式。
Der ersuchte Vertragsstaat trägt die gewöhnlichen Kosten der Erledigung eines Ersuchens, sofern die Vertragsstaaten nichts anderes vereinbaren.
二十八、除非有关缔约国另有协议,执行请求一般费用应当由被请求缔约国承担。
Selbst wenn sich Mandate überschneiden, arbeiten die Institutionen der Vereinten Nationen gewöhnlich allein für sich, mit geringer Synergie und Koordinierung untereinander.
即使在授权任务有所交叉时,联合国实体还是倾向于单独行动,彼此之间很少互相协调以发挥协同增效作用。
In allen Ländern, in denen das WEP tätig ist, besteht gewöhnlich ein Frühwarnmechanismus, häufig in Zusammenarbeit mit den Regierungen, den Organisationen der Vereinten Nationen und anderen Partnern.
在粮食计划署进行运作——往往与政府、联合国机构及其他伙伴一起进行运作所有国家中,预警功能通常都存在。
Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.
继承国不得违反在另一国有惯常居所有关人意愿,赋予本国国籍,除非不这样他们会成为无国籍。
Dennoch besteht voraussichtlich weiter Personalmangel, da die Dauerkapazität der Hauptabteilung unter dem erforderlichen Niveau angesetzt wurde und die Fluktuationsrate bei den Übersetzungsdiensten in den letzten Jahren ungewöhnlich hoch war.
然而,工作人员仍然会短缺,因为该部门长期工作人员编制低于所需数量,而且各语文笔译处人员更替比率在最近几年非常高。
Multilaterale Institutionen teilen ihr Tätigkeitsfeld gewöhnlich mit nationalen, regionalen und manchmal auch zivilgesellschaftlichen Akteuren und sind dann am wirksamsten, wenn die Anstrengungen aller Beteiligten auf die Erreichung gemeinsamer Ziele ausgerichtet sind.
通常,多边机构同国家、区域并有时同民间社会行为者合作,同行动,并在为同目标而努力时,能够发挥最大效力。
Die Armut wird zwar gewöhnlich als Problem der wirtschaftlichen und sozialen Rechte angesehen, doch erfahren die Armen ebenso häufig Unterdrückung wie wirtschaftliche Not, und in der Tat sind beide miteinander verknüpft.
这种不平等虽然通常被视作经济和社会权利问题,但穷人在生活中既面临经济匮乏,也受到压迫,实际上两者是互为关联。
Von den Gebern auferlegte Fristen schränkten manchmal die Fähigkeit des UNHCR ein, gewöhnliche Verfahren anzuwenden, was in einem Fall einen Verlust an zugesagten Mitteln in Höhe von 145.000 Dollar zur Folge hatte.
捐助者规定某些时间限制有时也限制了难民专员办事处运用正常程序能力,有一次损失了14.5万美元认捐资金。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。