Die Behebung der eigentlichen Ursachen hat in einer Welt, die mit neuen und sich abzeichnenden Bedrohungen konfrontiert ist, entscheidende Bedeutung angenommen.
世界目前面临着各种新出现的威胁,因此必须消除有关的根源。
Die Behebung der eigentlichen Ursachen hat in einer Welt, die mit neuen und sich abzeichnenden Bedrohungen konfrontiert ist, entscheidende Bedeutung angenommen.
世界目前面临着各种新出现的威胁,因此必须消除有关的根源。
Eines der komplexesten Probleme der sozialen Entwicklung, mit dem immer mehr Staaten konfrontiert sind, ist das Problem der Alterung der Bevölkerung.
越来越多的国家所面临最复杂的社会发展题之一是人口老化题。
Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.
我们强调,消除穷,特别是消除非洲的穷,是当今世界面临的最大国际挑战。
Wir betonen, dass die Beseitigung der Armut, insbesondere in Afrika, die größte globale Herausforderung ist, mit der die Welt heute konfrontiert ist.
我们强调,消除穷,特别是消除非洲的穷,是当今世界面临的最大国际挑战。
Die schwierige Lage, mit der sich Flüchtlinge beherbergende Länder, von denen viele zu den am wenigsten entwickelten zählen, konfrontiert sehen, wird nun allgemein anerkannt.
现在人们已经广泛认识到难民收容国所面临的困难情形,其中许多是最不发达国家。
Auf den Fotos der Ausstellung werden Vergangenheit und Zukunft mit einander konfrontiert.
在展览会的照片上,往昔和将来形成了鲜明的对照。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze soll dabei unterstützt werden, den Sicherheitsrat über die wichtigsten Probleme, mit denen die Friedenssicherungsmissionen konfrontiert sind, auf dem Laufenden zu halten.
协助维和部随时将维和行动面临的主要题通知安会。
Im Verlauf ihrer Geschichte waren die Vereinten Nationen immer wieder mit Herausforderungen durch innerstaatliche Kriege, Terrorismus und andere von Menschen verursachte oder natürliche Katastrophen konfrontiert.
在它的整个历史中,联合国一直要应付内战、恐怖主义和其他人为灾难或自然灾害。
Diese Missionen sind mit Problemen und Aufgaben konfrontiert, die für Feldeinsätze der Vereinten Nationen einzigartig sind.
这些行动面临的挑战和责任在联合国外地行动中是独特的。
Wir werden täglich mit ihnen konfrontiert.
我们每天面对你们。
Eine der wichtigsten Aufgaben im neuen Millennium ist daher, sicherzustellen, dass alle Staaten stark genug sind, um den vielen Herausforderungen, mit denen sie konfrontiert sind, begegnen zu können.
因此,新千年的一个重大挑战是确保所有国家有能力应对面临的诸多挑战。
Ich bin davon überzeugt, dass die Organisation den afrikanischen Staaten und ihren Völkern auch weiterhin bei der Bewältigung der kritischen Herausforderungen helfen muss, mit denen der afrikanische Kontinent konfrontiert ist.
我深信,联合国必须继续帮助非洲各国及其人民应对非洲大陆所面临的种种严峻挑战。
Allerdings wird Irak nach wie vor mit terroristischen Kräften konfrontiert, denen ausländische Elemente angehören, die verabscheuungswürdige Anschläge und Terrorakte verüben in dem Versuch, die politische und wirtschaftliche Entwicklung in Irak zu behindern.
不过,伊拉克还要面对各种恐怖势力,包括那些试图通过发动可怕的袭击和恐怖活动来破坏伊拉克政治和经济发展的外来势力。
Schließlich beabsichtige ich, die Mitgliedstaaten im Allgemeinen und den Sicherheitsrat im Besonderen systematischer dazu aufzufordern, gegen die untragbare Verweigerung des Zugangs für humanitäre Organisationen vorzugehen, mit der wir allzu häufig konfrontiert sind.
最后,我算呼吁会员国、特别是安会,更加系统地解决人道主义援助常常受阻这一无法接受的题。
Der Sicherheitsrat vermerkt, dass die sechs Aussöhnungsausschüsse des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia ihre Arbeit trotz der Schwierigkeiten, mit denen die somalischen Teilnehmer im Hinblick auf ihre Vertretung konfrontiert sind, fortgesetzt haben.
“安会注意到,尽管索马里参与者在代表权题上遇到困难,但是索马里民族和解进程的六个和解委员会仍然在继续工作。
Viele Länder schränken auch weiterhin die Grundfreiheiten ein, und manche Regierungen sind hinsichtlich der Effizienz, Transparenz und Rechenschaftspflicht des öffentlichen Sektors mit Problemen konfrontiert.
许多国家仍然限制基本自由,政府在公共部门的效率、透明度和责方面还面对种种题。
Die gezielten schweren Anschläge auf Zivilpersonen in Istanbul, Madrid, Riad und Haifa und Moskau führen uns das Ausmaß und den Ernst der Herausforderung, mit der wir konfrontiert sind, in aller Schärfe vor Augen.
在伊斯坦布尔、马德里、利雅得、海法和莫斯科等地发生大规模袭击平民件,这些残酷的实表明我们面对的挑战规模何等之大,性质何等严重。
Das multilaterale System, wie wir es heute kennen, hat unter allen diesen Aspekten seine Leistungsfähigkeit bewiesen, wenn es darum ging, auf die großen Sicherheitsbedrohungen zu reagieren, mit denen die Welt in den letzten Jahrzehnten konfrontiert war.
在所有这些方面,我们现在所知的多边体系,通过应对世界近几十年来所面对的种种重大安威胁,表明这一体系是可以发挥作用的。
Die organisierte Neuansiedlung in Drittländern erwies sich weiterhin als dauerhafte Lösung für viele Flüchtlinge, darunter insbesondere Opfer traumatischer Ereignisse und Flüchtlinge, die in ihrem Erstasylland mit ernsthaften Schutzproblemen konfrontiert waren.
有组织安置到第三国的做法仍然为许多难民提供持久解决办法,尤其为受心创伤的人和在第一庇护国面临严重保护题的难民。
Manche Teile Asiens, in denen das HI-Virus zuvor nicht weit verbreitet war, sehen sich nun mit einer wachsenden Epidemie konfrontiert, und Teile Osteuropas und Zentralasiens verzeichnen einige der weltweit höchsten Ausbreitungsraten.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历着世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。