Glanders, the atrocious Captain of Dragoons, when informed of the occurrence by Mrs. Glanders, whistled and made jocular allusions to it at dinner time.
格兰德太太把这件事告诉了格兰德上尉,这个没羞没臊
龙骑兵军官却吹

,在吃饭时拿它当谈笑
资料。
Glanders, the atrocious Captain of Dragoons, when informed of the occurrence by Mrs. Glanders, whistled and made jocular allusions to it at dinner time.
格兰德太太把这件事告诉了格兰德上尉,这个没羞没臊
龙骑兵军官却吹

,在吃饭时拿它当谈笑
资料。
Who could have ever expected that a dragoon would drink sixpenny ale, smoke horrid bird's-eye tobacco, and let his wife wear a shabby bonnet?
谁能料到一个龙骑兵会
六便士一瓶
啤酒,抽蹩脚得可怕
鸟眼牌烟草,会让

子戴一顶破破烂烂
帽子啊?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。