Si no se aprueba una consignación, la labor de la oficina se detendrá y se demorará considerablemente la eventual ejecución del proyecto.
如果不同意批款,公室工作就将中断,就会极大地拖延项目最终实施。
Si no se aprueba una consignación, la labor de la oficina se detendrá y se demorará considerablemente la eventual ejecución del proyecto.
如果不同意批款,公室工作就将中断,就会极大地拖延项目最终实施。
El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto.
公场所性骚扰是西方国念,冈比亚不存在这种问题,因此也就没有处理这方面问题法律。
Por lo general, la información, sobre todo cuando es importante, no se comparten con otros actores y desde luego no se comparte con la Fiscalía.
一般而言,并不与其他行为者——毫无疑问,没有与本公室——分享信息,尤其是不分享相关信息。
Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.
例如,工作人,包括自称不能熟练掌握基本公软件文秘人,不利用现有培训机会。
En las oficinas de asesoramiento sobre el VIH y los centros de asesoramiento para jóvenes se realizan pruebas de detección anónimas y gratuitas (gratuitas sólo hasta los 18 años).
艾滋病咨询公室和青年咨询中心提供不记名和免测试(18岁以下免)。
Una de las funciones más importantes de la oficina de ética consistirá en impartir orientación al personal sobre cuestiones de ética en un entorno neutral, imparcial y estrictamente confidencial.
道德操守公室一个最重要职能是围绕道德操守问题,以中立、不评判对错和严格保密方式,为工作人提供指导。
Es posible que haya habido algún retraso en el suministro de equipamiento para las suboficinas de la ONUDI, pero eso no permite decir que el PNUD está incumpliendo con sus obligaciones.
在为工发组织公台提供设备方面可能发生了一些拖延,但因此而说开发计划署不履行其承诺是不公正。
3 El Estado parte admite que la experiencia de la Oficina y la información que posee demuestran que los casos de violencia doméstica no tienen alta prioridad en los procedimientos judiciales.
3 缔约国承认,从公室经验和所得资料,庭暴力不属于法院高度优先审理案件。
El ACNUR ha adoptado medidas para reforzar la Oficina del Inspector General y ha puesto en práctica normas claras de no interferencia e informado de los resultados de las inspecciones a los interesados.
难民专处已经采取行动加强监察主任公室力量,实施明确不干涉规则,并与利益有关者共享监察结果。
Los restantes casos no estaban comprendidos en el mandato de la Oficina o eran asuntos que la Junta Mixta de Apelaciones ya había empezado a examinar, lo que excluía la intervención de la Oficina.
其余案件则有不属于监察公室职权范围,有因为联合申诉委会已开始听证,监察公室不再介入。
Su Oficina presentó un recurso contra el artículo 269 del Código de Justicia Militar, apoyado por el fallo del Tribunal Constitucional: actualmente la justicia militar no tiene competencia para castigar las prácticas homosexuales.
人民辩护机构公室针对《军审判法》第269条提起了诉讼,宪法法院判决支持有关权利主张:军法目前不适于处罚同性恋行为。
El representante de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo formula una declaración en nombre del Alto Representante.
最不发达国、内陆发展中国和小岛屿发展中国高级代表公室代表以高级代表名义发了言。
También en la misma sesión, el representante de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo formuló una declaración.
又在同一次会议上,最不发达国、内陆发展中国和小岛屿发展中国高级代表公室代表发了言。
Esto daría a las oficinas de la Sede la perspectiva necesaria de nivel nacional para sus actividades de defensa y de coordinación encaminadas a movilizar el apoyo internacional en favor de los países menos adelantados.
这将为总部各公室提供代表最不发达国进行宣传和协调从而调动国际援助所必须国一级远景。
Desde el punto de vista orgánico estaría también ubicada fuera de la Oficina Ejecutiva del Secretario General a fin de garantizar su independencia y de que su personal sea contratado de manera transparente y mediante procedimientos establecidos.
从组织关系上来讲,它不属于秘书长执行公室,以便确保它独立性,并确保按规定程序以透明方式征聘道德操守公室工作人。
La Fiscalía debe realizar sus actividades en contextos en que imperan la violencia y la inestabilidad, sin gozar de un dispositivo coercitivo propio, y se espera que lo haga de modo ejemplar y con una buena relación costo-eficacia.
检察官公室必须在正在发生暴力件和动荡不安情况下,在本身不具备执法机制保护下展开活动,并且人们预期它以示范性、具有成本效益方式展开那些活动。
El Tribunal designó a continuación como abogado defensor de oficio a un funcionario de la Oficina del Fiscal General que trabajaba en la sala laboral del Tribunal Provincial y que, según se dijo, no tenía las calificaciones necesarias para ejercer como abogado.
法院随后指定首席检察官公室在省法院劳工厅工作一位官为当然辩护律师,但据称此人并不具备开业律师资格。
Las justificaciones que se nos han dado por esas prácticas perjudiciales son la necesidad de proteger fuentes sensibles y métodos de trabajo así como la sospecha de que dichos documentos e información podrían filtrarse en caso de llegar a la Fiscalía.
为这种不合作行为提出辩解理由包括,需要保护敏感来源和工作方法,怀疑一旦将这些文件和情报送到检察官公室,就有可能外泄。
No obstante, debido al carácter prioritario de esos informes, la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo está dispuesta a prepararlos y procurará hacerlo con los recursos disponibles.
鉴于这些报告属于优先项,最不发达国、内陆发展中国和小岛屿发展中国高级代表公室已做好编写报告准备,并将在现有资源范围内做好这项工作。
La falta de apoyo político de los dirigentes eran la causa de que los mecanismos nacionales y las oficinas de igualdad entre los géneros de las organizaciones regionales e intergubernamentales tuvieran mandatos inadecuados, recursos financieros y humanos insuficientes y actividades de programas y proyectos insostenibles.
缺乏政治和领导阶层支持导致区域和政府间组织国机构和两性平等公室任务不适当、财务和人力资源不够、方案和项目活动无法持续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。