El aborto no puede ser tratado simplemente como un método fácil posterior a la concepción.
堕胎不能简单地视为便捷事后避孕方式。
después de lo sucedido; después
El aborto no puede ser tratado simplemente como un método fácil posterior a la concepción.
堕胎不能简单地视为便捷事后避孕方式。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同稳定性。
Los rebeldes retuvieron temporalmente a tres policías que luego fueron liberados sin daño alguno.
叛乱分子暂时扣押了三名警察,事后平安获释。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Esas divergencias justifican, a posteriori, el espíritu de la iniciativa franco-alemana.
事后看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确。
Se observó asimismo que esos actos tan sólo podrían calificarse ex post facto.
另一些委员指出,单方面行为只能是事后确认东西。
Se le diagnosticó estrés postraumático y su salud mental empeoró.
诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且精神健康状况恶化。
El párrafo tiene por objetivo abordar la cuestión de la prevención ex post facto (la prevención después de causados los daños).
本款目是处理事后预防(在造成损害之后进行预防)问题。
También se supone que es más fácil hacer frente a las fusiones que, post facto, controlar el dominio en el mercado y las colusiones.
处理兼并要比事后场支配力和串通行为更加容易。
Después del ataque, los rebeldes declararon públicamente que habían ido a liberar al pueblo por la fuerza y que querían contar con el apoyo popular.
反叛分子在事后公开宣称,们是来用武力解放人民,要民众支持们。
Señala que la validez de una firma manuscrita también puede ser determinada por un tribunal a posteriori si es impugnada por una de las partes.
指出,如果一方当事人对手写签字有效性提出质疑,法院也可以在事后作出裁决。
En retrospectiva, los objetivos y plazos iniciales eran demasiado ambiciosos en vista del personal disponible para la ejecución en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.
事后分析,就日内瓦办事处可用于执行人力资源而言,最初在确定目标和时间表时雄心太大。
Además, contamos con la ventaja de ver las cosas en retrospectiva con respecto a muchas intervenciones en situaciones de conflicto armado, tal como ha señalado el Secretario General Adjunto.
此外,正如秘书长指出,我们有对武装冲突局势做过多次干预事后聪明。
Siguiendo esta opción la secretaría habría recaudado los recursos al principio del ejercicio y no de forma retroactiva, de modo que podrían evitarse los problemas de flujo de efectivo.
根据这种备选办法,秘书处会在财政期开始之时而非在事后落实款项,从而可以避免现金流动问题。
La Comisión Especial pudo verificar parte de las declaraciones formuladas por el Iraq sobre la utilización y posterior destrucción de las existencias de cultivos de referencia y de trabajo.
特别委员会核查了伊拉克关于原种株和工作种株使用和事后销毁情况申报书中一部分内容。
En general, la prevención es mucho más efectiva que hacer frente a la desertificación, porque los intentos de rehabilitar a posteriori las áreas desertificadas son costosos y suelen dar resultados limitados.
总之,如果是处理荒漠化问题,预防是一种有效得多途径,如果事后去恢复荒漠化地区,成本很高,而且效果往往有限。
La Junta recomienda que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto y aborde las causas subyacentes de los casos presentados que no respondan a la definición de urgencia.
审计委员会建议行政当局密切监测事后提交批准采购案,并处理此类不符合紧急情况定义采购案根源问题。
Una declaración interpretativa formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste su consentimiento en obligarse por el tratado.
如一国或一国际组织通过签署条约表示同意接受其约束,在签署该条约时提出解释性声明无须事后予以确认。
Los jefes administrativos de las misiones están facultados para suscribir contratos de adquisiciones ex post facto y de presentar ex post facto los casos al Servicio de Adquisiciones sólo en situaciones poco corrientes de necesidades urgentes.
特派团行政首长只有在紧急需要情况下才可以先签订采购合同,事后才向采购处提请批准。
Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado.
如一国或一国际组织通过签署条约表示同意接受其约束,在签署该条约时提出保留无须事后予以确认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。