Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国案的裁决反映了这思路。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国案的裁决反映了这思路。
Considero que ahora estamos preparados para modificar esa postura, a la luz de los éxitos que mencioné anteriormente.
我认为,鉴于我前面提到的这成就,我们现应该准备进行调整。
Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像我前面提到的那样,报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁决。
Como se ha dicho, la reforma de la ley sobre garantías también ayuda a mejorar la protección de los derechos de los acreedores.
前面提到的抵押法改革也应有助于加强债权人的权利。
El país más poderoso que he mencionado anteriormente también ha distribuido —al menos en algunas capitales— un documento oficioso titulado, creo, “Derrotemos la resolución de Suiza”.
我前面提到的最强国家也至少首都散发了份题为我相信是“击败瑞士的决议”的非正式文件。
En el presente informe se describen las actividades de programas que emprendió la División para ocuparse de los principales puntos planteados por la Comisión indicados más arriba.
本报告介绍了统计司为处理前面提到的委员会提出的要点的项目活动。
Ello debería ayudaría a solucionar el problema del legado que mencioné antes porque las personas podrían identificarse con un proceso legal que tiene lugar cerca de ellos.
这有助于解决我前面提到的遗留问题,因为人民将能够理解他们身边的法律进程。
El proceso de desarrollo descentralizado ya mencionado se financia por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y promueve la planificación desde las bases hacia arriba.
前面提到的权力下放进程是联合国发计划署(发计划署)供资的,促进了区级以上的规划。
Esta disminución mayor se debe principalmente a la reducción de los viajes de testigos gracias a la consolidación de algunos juicios en juicios con múltiples acusados, como se señaló anteriormente.
减少幅度加大主要是由于,像前面提到的,将某审判合并成多名被告同时受审的审判使得证人的旅费减少所致。
En lo que respecta a la retirada, no es necesario que me explaye sobre los detalles de la retirada a los que se hizo referencia en la exposición informativa del mes pasado y anteriormente en esta presentación.
关于脱离接触,我不需要详谈上月的通报中以及这个发言的前面提到的撤出的细节。
No obstante, como se ha señalado anteriormente, muchos países desarrollados tienen profundas reservas acerca de las actividades de la secretaría en la prestación de apoyo a programas de acción en los planos nacional, subregional y regional.
但是,正如前面所提到的,许多发达国家对秘书处支持国家、分区域和区域三级的行动计划方面的活动持有强烈的保留意见。
Tenemos varias opciones: las misiones del Secretario General, las delegaciones del Consejo Permanente en Washington, D.C., los enviados especiales, las misiones a largo plazo —como las que tenemos en Haití y Colombia— y el apoyo técnico, como ya indiqué.
美洲国家组织采用若干参与办法,包括派遣秘书长、华盛顿特区常设理事会代表团、特使和长期特派团----如美洲国家组织驻海地和哥伦比亚特派团,以及提供前面提到的技术支助。
Como se ha mencionado más arriba, el Grupo de Trabajo invitó a grupos de cuatro o cinco expertos en sanciones, a menudo los más destacados en el tema que se iba a examinar, procedentes del mundo académico, la administración pública, las organizaciones internacionales y regionales y los órganos encargados de supervisar las sanciones.
正如前面提到的那样,工作组邀请了四名或五名制裁问题专家,他们常常是所审议问题的最知名专家,具有学术界、政府、国际和区域组织以及制裁监测机构的相关背景。
Como se ha mencionado más atrás, dado que la apropiación de la renta económica ha pasado generalmente de la producción a actividades diferentes de la producción tales como el diseño, el desarrollo del producto y la comercialización, pasar a otros eslabones en la cadena que tengan un mayor nivel de valor agregado es sin duda una buena manera de que las empresas locales mejoren (Kaplinsky, 2000).
如前面所提到的,鉴于经济收益的分配基本上已由生产转向生产以外的活动,例如设计、产品发和销售,因此转移到具有更高的附加价值水平的价值链中的其他环节必然是当地企业提升的个良好途径(Kaplinsky 2000)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。