En algunos casos los métodos empleados por la policía pueden poner en peligro la vida de los niños.
执法官员使用方法有时童生命。
poner en peligro su vida; comprometer la vida
En algunos casos los métodos empleados por la policía pueden poner en peligro la vida de los niños.
执法官员使用方法有时童生命。
Millones de personas en el mundo —en particular mujeres y niños— siguen viviendo en la ignorancia y en una pobreza que amenaza sus vidas.
世界上数以百万计人民——特别是妇女和童——仍生活在生命贫穷和愚昧之中。
El parto en estas condiciones puede poner en peligro la vida de la madre y el niño y exponer a la partera al riesgo de infección por el VIH.
在此种条件下生产,可能母婴生命并使接生员面临感染艾滋病毒风险。
Utilizando armas pesadas, inclusive aviones de guerra F-16, las fuerzas ocupantes están aterrorizando a la población civil y poniendo en peligro la vida de miles de personas, inclusive mujeres, niños y ancianos.
占领军动用重型军事武器,包括F-16型战斗机,使平民百姓处于一片恐怖之中,数千人生命安全,包括妇女、童和老人。
Nuestra preocupación no son sólo las armas nucleares, sino también la proliferación de armas de todo tipo, que pone en peligro la vida de los ciudadanos comunes, socava el imperio del derecho y amenaza la estabilidad social.
我们关切不仅涉核武器,而且也涉各类枪炮扩散,这种扩散普通公民生命,破坏法制并对社稳定构成威胁。
Como se ha mencionado en párrafos anteriores el aborto se considera ilegal en el país y se desalienta en todas sus formas, salvo cuando se trata de situaciones en las cuales la vida está en peligro o de salvaguardar el honor de la persona de que se trata (artículo 358 del Código Civil).
如上所述,在莫桑比克任何形式堕胎都被认为是非法,除非出现了生命或涉保护个人名誉情况(《民法》第358条)。
Según el artículo 118 del Código Penal, causar un daño grave a la salud, que se traduce en riesgo para la vida, una enfermedad física grave, un desorden mental serio, un aborto, una lesión o mutilación facial permanente o la pérdida o el cese del funcionamiento de un órgano se sancionan con cuatro a 12 años de cárcel.
根据《刑法典》第118节,造成严重健康损害而生命、导致严重身体疾病、严重精神失常、流产、永久致残性面部损害或某一器官功能丧失或停止,将被处以4至12 年监禁。
El atentado terrorista cometido hace sólo 10 días en el centro comercial de Netanya expresa la triste verdad que subyace a la plétora de actividades terroristas: éstas ponen en peligro no sólo las vidas de ciudadanos israelíes, sino también de palestinos inocentes, de los nuevos dirigentes de Palestina, del plan de retirada y de todo el proceso de paz.
十天前在内塔尼亚大型购物中发生恐怖攻击行动证明了大量恐怖攻击行动背后令人真相:恐怖攻击行动不仅以色列公民生命,而且无辜巴勒斯坦人生命,新巴勒斯坦领导阶层、脱离接触计划和整个和平进程。
Debe prestarse atención especial a la creación de marcos operacionales amplios que establezcan una línea jerárquica clara en el curso de las negociaciones encaminadas a resolver los casos de secuestro, de manera que disminuyan las posibilidades de que se den órdenes contradictorias o se emprendan acciones conflictivas que puedan poner en peligro la vida o la integridad de las víctimas.
特别注意建立全面业务框架,这种框架应确定在解决绑架案谈判中明确权限,从而减少发出可能受害者生命或完整矛盾命令或做出此类行动可能性。
No se recomendó indemnización alguna para las reclamaciones C1-SM (retención como rehén) cuando el número de días de detención fue de tres o menos y los reclamantes no pudieron establecer, tras el examen individual de las reclamaciones, que habían sido tomados como rehenes como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en circunstancias que suponen una amenaza inminente a su vida.
如果拘留日期为3天或少于3天并且在单独审查索赔时索赔人未证明伊拉克入侵和占领科威特直接造成他们在生命情况下被劫持人质,则建议不赔偿这种C1-精神创和痛苦(扣为人质)索赔。
Entre las medidas que instó a adoptar figuraban campañas de información con el fin de explicar las oportunidades, limitaciones y derechos que iban asociados a la migración para que estas personas, en particular las mujeres, pudieran decidir con conocimiento de causa y para impedir que se transformaran en víctimas de la trata y que utilizaran medios de acceso que pusieran en peligro su vida y su integridad física.
呼吁各国政府采取措施包括开展宣传运动,说明移徙机、限制和权利,以便所有人、尤其是妇女能做出知情决定,以免他们成为贩运受害人以使用其生命和人身完整入境手段。
Además, cabe mencionar que otras disposiciones legales que regulan las condiciones de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo están contenidas en el Reglamento Federal de Seguridad, Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, el Reglamento General para la Inspección y Aplicación de Sanciones por Violaciones a la Legislación Laboral, así como en las 36 Normas Oficiales Mexicanas vigentes, en las cuales se establecen los requisitos mínimos que el patrón debe proporcionar para asegurar que el trabajador preste sus servicios en condiciones que no afecten su vida y salud.
其他涉健康和安全状况工作环境法律规定包括《关于安全、健康和工作环境联邦条例》,《关于监察和制裁违反劳动立法行为一般条例》以现行《墨西哥36条官方标准》,它们规定了雇主必须遵守最低要求,以便确保在不其生命和健康环境下从事工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。