El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico.
建立经改革、有效力的司法制度继续是一个关键的挑战。
El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico.
建立经改革、有效力的司法制度继续是一个关键的挑战。
Precisamos de un sistema multilateral eficaz con compromisos y normas claras y unas instituciones sólidas.
我们需要一个有效力的多边制度,这种制度必须有明确的承诺和规则,有强大的机构。
El Consejo de Seguridad ha sido un órgano eficaz, y ahora es más importante que nunca.
安理事会一直是一个有效力的机构,它今天比以往任何时候更加重要。
Se determina si la Oficina se gestiona como es debido y si sus recursos se utilizan de manera eficiente y eficaz.
评价该办事处是否得到适当管理,其资源是否得到有效率和有效力的管理。
El Japón necesita unas Naciones Unidas eficaces y eficientes y por ello apoya sin reservas el documento final de la cumbre.
日本需要有一个有效力和效能高的联合国,并完赞同首脑会议的结果文件。
En el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se establece un sistema mundial de vigilancia y verificación de largo alcance, capaz de detectar todas las explosiones nucleares pertinentes.
《试条约》规定了有广泛效力的球监测和核查统,能够查出所有相关的核爆炸。
Sólo se permitirá aplicar créditos contra el pago de solicitudes de remuneración y reembolso de gastos formuladas por el Wirtschaftsprüfer cuando las deudas sean reconocidas o se hayan liquidado legalmente.
⑵ 仅索偿要求争议或确定有法律效力的情形下,才可以抵减方式处理审计员索取报酬和偿还费用的要求。
Mediante el proyecto se pretende atender la urgente necesidad de que el Gobierno reciba apoyo externo para permitirle empezar a aplicar prácticas de gobernanza eficaz y con capacidad de respuesta.
这个项目打算帮助满足政府对外部支持的紧迫需要,使其能够开始采用有效力和办实事的施政做法。
Algunas delegaciones señalaron que, habida cuenta de que las medidas tales como las zonas marinas protegidas podían limitar las libertades de la alta mar, su aplicación debería estar supeditada al consentimiento de los Estados interesados.
讨论中对海洋保护区的用途和效力有同的看法。 有些代表团指出,由于诸如海洋保护区的措施会限制公海自由,其执行应得到有关国家的同意。
Si se aplican mediante estrategias eficaces y efectivas y se dirigen a los que más necesitan la ayuda, las intervenciones de gran incidencia en el ámbito de la supervivencia del niño podrían prevenir un porcentaje importante de muertes.
现有的高影响力儿童生措施,如果通过有效率和有效力的战略来执行,并以那些亟需援助的人为对象,则目前的死亡有很大一部分是可以防止的。
En ese informe se pide un mayor aumento de las inversiones en el desarrollo, así como una acción internacional más decidida y efectiva para el alivio de la deuda y el fomento del comercio y la ciencia y la tecnología.
报告要求大幅度加强发展投资,要求减免债务、贸易和科学及技术方采取更大和更有效力的国际行动。
Esta estrategia incluye cinco elementos: reconocimiento del sufrimiento del pueblo afgano; consecución de instituciones estatales dignas de crédito y que rindan cuentas; búsqueda y documentación de la verdad; promoción de la reconciliación; y creación de mecanismos satisfactorios y efectivos de rendición de cuentas.
该战略包括五个要点:承认阿富汗人民遭受的苦难;确保国家机构有可信度和讲求问责;寻求真相和文件记录;促进和解;建立有意义、有效力的问责机制。
Con el fin de que la Organización pueda conseguir ese objetivo, consideramos que sería extremadamente útil que se establezca un diálogo constante y eficaz con el sector de las organizaciones no gubernamentales, un diálogo valiente que se llevaría a cabo en los centros de conflicto.
为了使本组织能够真正做到这一点,我们深信,本组织与非政府组织部门保持断和有效力的对话极为有用,应该各冲突的中心地区无畏地进行这种对话。
Convenimos en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos principales no deben duplicar su labor con la de otros órganos sino más bien desarrollar una adecuada cooperación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
我们一致认为,各主要机关为了高效履行《宪章》所赋予的任务,应与其它机构发展良好合作,避免工作相互重叠,共同建设一个更有效力的联合国。
A ese respecto, el Comité Especial considera que la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado dentro de una misión de mantenimiento de la paz está inextricablemente ligada a la capacidad de ejecutar operaciones de paz que sean eficaces desde el punto de vista operacional.
此方,特别委员会认为,维持和平特派团内所有联合国和有关人员的安保障,是同执行有业务效力的维持和平行动的能力密可分的。
En el mundo de hoy, la amenaza a la seguridad de cualquier Estado es una amenaza a todos los demás, por lo que constituye una responsabilidad colectiva de los Estados velar por la seguridad de todos y cada uno. Todos los Estados son vulnerables al eslabón más débil de la seguridad nuclear y es responsabilidad de todos establecer un sistema eficiente, eficaz y equitativo para reducir la amenaza nuclear.
当今世界,对一个国家的威胁就是对所有国家的威胁,各国对彼此的安负有共同责任;各国都很容易受核安保障中最薄弱环节的伤害,也都肩负着建立一个高效率、有效力和公平的制度来减少核威胁的责任。
De acuerdo con el párrafo 155 del proyecto de resolución, la Asamblea General reafirmaría la función que la Carta de las Naciones Unidas y la Asamblea General han confiado al Consejo Económico y Social y reconocería la necesidad de que éste sea más eficaz en su calidad de principal órgano encargado de la coordinación, el examen y el diálogo de políticas y la formulación de recomendaciones normativas sobre cuestiones de desarrollo económico y social, así como para aplicar los objetivos internacionales de desarrollo convenidos en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
根据决议草案第155段,大会将重申《联合国宪章》和大会赋予经济及社会理事会的作用,并认识到需要一个更有效力的经济及社会理事会,作为一个主要机构,就经济和社会发展问题进行协调、政策审查、政策对话并提出建议,落实联合国主要首脑会议和其他会议商定的国际发展目标,包括千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。