Nececito un anticipo de diez mil yuanes.
我需要一笔一万元支款项。
Nececito un anticipo de diez mil yuanes.
我需要一笔一万元支款项。
Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto.
有些法官抱怨工资微薄,有等了四五年才拿到一小笔支款。
Además, se han puesto en práctica diversos procedimientos nuevos que facilitan un mejor seguimiento de los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.
此外,为了使人们能对支给执行伙伴资金进行更好监测已经执行了若干新程序。
Podrá solicitar anticipos sobre su remuneración y gastos y retener los resultados de sus servicios hasta que se le hayan atendido todas sus solicitudes de remuneración o reembolso.
他可以请求适当支报酬及开支,在他所要求各项用付清之前,可以不提供服务。
En los párrafos 22 y 23, la Junta hacía referencia a las instrucciones administrativas que regulan el otorgamiento de los subsidios de educación y los anticipos para viajes.
在第22和23段中,委员会提及关于教助金和支差管理行政指示。
Cada vez depende más de la prestación de otros servicios como los anticipos de créditos, el control de calidad, las actividades de normalización, la publicidad, la gestión de las existencias y el servicio de posventa.
分销服务日益依赖其他服务提供,其中包括支信贷、质量控制和标准确定、广告、库存管理、和售后服务等。
El titular se encargará también de los procesos administrativos relacionados con la emisión de Laissez-Passers, la liquidación de gastos de viaje y la recuperación de las sumas adelantadas por concepto de viajes de la División de Contaduría General.
这名办事员还将处理发放通行证、结算行报销和收回账户司发给支等行政事务。
Juntamente con los demás participantes del sistema Atlas y con expertos en tecnología de la información, el UNFPA examinó diversas opciones de diseño y formulación de un informe de antigüedad respecto de los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.
与Atlas伙伴和信息技术专家一道,人口基金审查了设计和制定有关支给执行伙伴资金账龄报告方面各种备选方案。
En el párrafo 83 del informe, el UNFPA convino con la recomendación de la Junta de redoblar sus esfuerzos para poner en práctica el análisis de la antigüedad utilizando el sistema Atlas, a fin de poder supervisar mejor los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.
在报告第83段里,人口基金同意委员会建议,即加大力度通过Atlas系统实施账龄分析,以便更好地监测支给执行伙伴资金情况。
En el párrafo 83, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de redoblar sus esfuerzos por poner en práctica el análisis de la antigüedad utilizando el sistema Atlas, a fin de poder supervisar mejor los fondos anticipados a los colaboradores en la ejecución.
在第83段,人口基金同意委员会建议,即加大力度通过Atlas系统实施账龄分析,以便更好地监测支给执行伙伴资金情况。
El fondo de sistema de préstamos de la Caja de Previsión es un mecanismo que permite a los miembros de ésta tener acceso a préstamos individuales de la Caja en forma de adelantos de efectivo a devolver en una serie de años, dependiendo de la finalidad humanitaria del préstamo.
节约储金贷款实质是作为一种融资机制让节约储金成员以支提款方式获得其个人节约储金信贷,然后,按照贷款人道主义目在若干年内偿还。
En el párrafo 39 del informe de la Junta, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) hiciera cumplir las directivas relativas a la recuperación de los anticipos de fondos para los viajes de los funcionarios, y b) mejorara los procedimientos para el pago de los sueldos a fin de evitar los sobrepagos.
在委员会报告第39段中,行政当局赞同委员会以下建议:(a) 强制遵守关于追还工作人员支指示;(b) 加强现行薪金支付办法,防止薪金多付情况。
Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.
第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营业务有着还在继续关系,而且可能支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权可能性,或许通过提高新贷款利率而获取增值。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅报告,加强对及时提交报销表监督;(b) 追查未支付报销表,以便全额收回所有支;以及(c) 在可行情况下,如果前次报销表还没有提交话,不再批准支。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。