Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲区内的排雷工作继进行。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲区内的排雷工作继进行。
De esta manera, la Fuerza podrá restablecer su capacidad operacional en la zona de amortiguación y sus alrededores.
联塞部因而得以恢复其在缓冲区内和周围的行动能力。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲区沿线的巡逻。
Los incidentes de Louroujina comenzaron a mediados de agosto, cuando las fuerzas turcas colocaron materiales de construcción dentro de la zona de amortiguación.
洛鲁吉纳事件始于8月中旬,当时土耳其部在缓冲区内堆放些建筑材料。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲区的项目,联塞部继支持。
Sin embargo, las fuerzas turcas colocaron un letrero dentro de la zona de amortiguación e iniciaron las obras de construcción en el puesto de observación.
但是,土耳其部又在缓冲区内安放标牌,并开始修建检查站。
Esas disposiciones seguirán en vigor hasta que se complete la construcción de una carretera dentro de la zona de amortiguación financiada por la Unión Europea.
在缓冲区完成由欧洲联盟资的公路建设项目之前,这些安排仍然将予以保留。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部的抗议下,土耳其部搬走建筑材料,但又开始在与缓冲区毗连的地方新建检查站。
En septiembre también logró otro acuerdo sobre el establecimiento de un laboratorio antropológico en la zona de amortiguación, donde se guardarán los restos recuperados de personas de ambas partes.
另项协议在9月份达成,计划在缓冲区设立人类学实验室,储存双方收集的遗骨。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲区的Pyla混居村,联塞部得到该村的土族足球俱乐部和希族足球俱乐部的同意,举办两次两对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部要求名在缓冲区内狩猎的希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部巡逻连开数枪。
Este método de observación de la zona de amortiguación, conjuntamente con el nuevo concepto de patrullas, ha aumentado la capacidad de vigilancia de la Fuerza en comparación con la observación desde lugares fijos.
联塞部对缓冲区采用这观察方法,同时结合新的巡逻概念,增强联塞部的监测能力,与固定地点观察相比,是改进。
Además, la Fuerza ha aumentado el número y la duración de sus patrullas aéreas y también ha adquirido equipo de visión nocturna con el fin de mejorar la vigilancia en la zona de amortiguación.
此外,该部增加空中巡逻的次数并延长巡逻时间,并采购夜视装备,以便更好地监测缓冲区情况。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部帮助举行52次两族会议,来自缓冲区两面的约2 000人参加这些会议。
El 5 de agosto, la Fuerza concertó un acuerdo para iniciar las tareas de remoción en los campos minados por las fuerzas turcas en Nicosia y en las zonas circundantes dentro de la zona de amortiguación.
5日,联塞部经同意,开始清理位于尼科西亚及其缓冲区周边地区内的土耳其部雷区。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲区驻扎的土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间的紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现的克制。
El 31 de agosto, una patrulla de las Naciones Unidas encontró una patrulla de las fuerzas turcas, integrada por una compañía, dentro de la zona de amortiguación, en el mismo lugar, y le pidió que se retirara.
31日,联合国巡逻与在缓冲区内同地区巡逻的连兵力的土耳其部相遇,并请他们撤离。
Quisiera reiterar por tanto que Akyar no tiene ninguna relación con la zona de amortiguación y queda fuera del ámbito de la misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre.
为此我要重申,Akyar 村既与缓冲区毫无关系,也不在联合国驻塞浦路斯维持和平部的任务范围之内。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
般而言,联塞部继得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Si bien la apertura de los puntos de cruce permitió el desplazamiento de personas a través de la zona de amortiguación, ambas partes siguen considerando que el apoyo de la Fuerza y la utilización del sitio neutral del palacio de Ledra son esenciales para la mediación en cuestiones delicadas.
虽然过境点开放使人们能够通过缓冲区流动,但双方都仍然认为联塞部的帮助和莱德拉宫的中立地点对于调解敏感问题至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。