La preparación requiere un pensamiento estratégico, una mentalidad futurista y aptitudes anticipatorias.
做好准备需要有战略性思想,考虑未来的思维方式和预见性技能。
La preparación requiere un pensamiento estratégico, una mentalidad futurista y aptitudes anticipatorias.
做好准备需要有战略性思想,考虑未来的思维方式和预见性技能。
Estos problemas y crisis requieren atención urgente con una creación de capacidad anticipatoria.
需要紧急关注这些问题和危机,进行有预见的能力建设。
Los gobiernos y las administraciones públicas no pueden responder a los desastres naturales y causados por el hombre si no tienen suficiente capacidad anticipatoria y orientada hacia el futuro.
没有足够的预见性和面向未来的能力,政府和公共行政就不能应对自然和人为灾害。
Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.
然而,其他许多与会者认为,在第五十一条的严格辞之外关于自卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。
Mortimer, en representación del Secretario General, explicaron que el objetivo que se perseguía era exactamente el opuesto. Ambos se esforzaron por establecer una clara diferencia entre, por una parte, la legítima defensa anticipatoria, a la que podría recurrir un Estado en caso de que un ataque a su territorio fuera inminente a todas luces, y, por la otra, el uso “preventivo” de la fuerza con bastante antelación frente a las amenazas latentes, no inminentes o incluso hipotéticas.
两人都希望明确区分以下两种情况,一种是一国在其领土显然受攻击时诉诸先发制人或防患于未然的自卫,另一种是为对付潜在的、非迫在眉睫的、甚至假想的威胁而长远地“预防性”使用武力。
En los últimos años esta cuestión ha dividido profundamente a los Estados Miembros. Han discrepado acerca de si los Estados tienen derecho a utilizar la fuerza militar de manera anticipatoria, para defenderse de amenazas inminentes, si tienen derecho a utilizarla de manera preventiva, para defenderse de amenazas latentes o no inminentes, y si tienen el derecho —o quizás la obligación— de utilizarla como protección, para salvar a los ciudadanos de otros Estados de un genocidio o de crímenes comparables.
近几年来,会员国在这个问题上分歧很大,在以下问题上有不同的观点:国家是否有权为先发制人而使用军事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;国家是否有权为预防目的而使用军事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;以及国家是否有权——或有义务——为保护目的使用军事力量,以使其他国家的公民免灭绝种族或类似罪行之害。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。