Al mismo tiempo, un nuevo arrendatario liquidó asimismo parte del alquiler pendiente.
同时,新承也支付了部分未付金余额。
Al mismo tiempo, un nuevo arrendatario liquidó asimismo parte del alquiler pendiente.
同时,新承也支付了部分未付金余额。
En algunas variantes, al vencer el período de arrendamiento, la titularidad sobre el bien arrendado se transfiere automáticamente al arrendatario.
根据某些形式的融资赁,在期结束时,对赁财产的所有权将自动转给承。
Se afirmó que, de no existir tal período de gracia, el financiador no concedería fondos al comprador, al otorgante o al arrendatario financiero para financiar la adquisición de existencias.
据指出,不提供这样一个宽限期,购货融资提供将不会提供融资协助买、或融资赁承购买存货。
Se estimó que el financiador de la adquisición debería poder inscribir su garantía durante el período de gracia establecido, una vez que hubiera entregado las existencias al comprador, al otorgante o al arrendatario financiero.
据认为,应当允许购货融资提供在将存货交付给买、或融资赁承之后的一段宽限期内进行登记。
Los Estados deben velar por que los usuarios de las viviendas, las tierras o el patrimonio, incluidos los arrendatarios, tengan derecho a participar en los procedimientos de reclamación de la restitución, incluso mediante la presentación de reclamaciones conjuntas.
6 各国应确住房、土地或财产的使用者,包括户,有权参与归还要求程序,包括提出集体归还要求。
Los Estados deben velar por que en los programas de restitución se reconozcan los derechos de los arrendatarios, de los titulares de derechos de ocupación social y de otros ocupantes o usuarios legítimos de las viviendas, las tierras o el patrimonio.
1 各国应确在归还案内承认房客、社会占用权的持有以及住房、土地或财产的其他合法居住者或使用者的权利。
En este mismo orden de ideas, se sugirió que, en situaciones en que una persona estuviera en posesión de los bienes en otra calidad, el período de gracia empezara a correr cuando esa persona se convirtiera en comprador, otorgante o arrendatario financiero.
与此相关的一个建议是,在某以另一身份占有货物的情形下,宽限期应在该成为买、或融资赁承时开始。
La Administración de Pequeñas Empresas de los Estados Unidos aprobó la concesión de créditos a bajo interés para casos de desastre por valor de aproximadamente 5,6 millones de dólares, a fin de que los propietarios de viviendas, arrendatarios y propietarios de empresas pudieran hacer frente a los gastos de reparación y reconstrucción a largo plazo.
美国小企业行政当局批准了约5.6百万美元的低利救灾贷款,让屋主、房客和企业所有能支付长期修理和重建的费用。
Se consideró que la inexistencia de un período de gracia no era óbice para que los financiadores concedieran crédito, ya que podían obtener máxima prelación procediendo primero a la inscripción y a la notificación de los financiadores de existencias ya registrados y a entregar seguidamente los bienes al comprador, al otorgante o al arrendatario financiero.
据指出,未宽限期将不会妨碍购货融资提供发放信用,因为购货融资提供可以先登记并通知事先登记的存货融资提供,然后再将货物交付给买、或融资赁承,从而获得超级优先权。
Cabe distinguir entre arrendamiento financiero y lo que se suele denominar “arrendamiento simple” (operating lease), en que se espera que el bien arrendado todavía tenga vida útil al final del período de arriendo y no se da al arrendatario la opción de comprarlo a un precio nominal ni se le transfiere automáticamente la titularidad sobre el bien al término de ese período.
融资赁有别于通常所称的“经营赁”,在经营赁下,预期所用的财产在期结束时仍有剩余的使用寿命,承不具有在期结束时按名义价格买下所赁的财产的选择权,所赁的财产的所有权也不会自动转给承。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。