Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
特许权所有者;专卖
Pese a la uniformidad aparente, el concesionario es independiente del franquiciador correspondiente.
尽管特许经营者与授与特许者表面看起来完全一样,但两者相互独立。
Por tanto, el Organismo puede dar directrices al concesionario o incluso suspender su licencia.
因此,管理局可向领照指令或甚至暂停其执照。
Algunos acuerdos también tienen efecto sobre empresas concesionarias y de subcontratación y proveedores de la cadena de producción y distribución.
一些协定还对供应链中的特许经营、合同分包公司供应商产生影响。
El concesionario vende mercancías o servicios ajustándose a las normas de calidad definidas por el franquiciador y utilizando sus marcas de fábrica o de comercio.
特许经营者销售符合授予特许者质量标准的商品或服务授予特许者的商标开展经营活动。
El Grupo también se entrevistó en Ouagadugú con el concesionario para la distribución de vehículos CICA Burkina, importador de ese tipo de vehículos en Burkina Faso.
专家组还在瓦加杜古会见了CICA,布基纳法索一家进口这类车辆的公司,的员。
Esta entidad supervisará las actividades de los concesionarios y siempre que sea necesario para la investigación examinará los documentos o los archivos de cualquier concesionario con el fin de garantizar que se cumplen las disposiciones de esta Ley.
管理局应监测领照的活动,且凡有必要时都可对任何领照的文件或记录进行调查或审查,以确保该法案的规定得到遵守。
El artículo 13 1) dispone que el SIBA tiene facultades para dar orientaciones a los negocios proporcionando un servicio y puede incluso emitir directrices para el desarrollo apropiado del negocio por parte del concesionario en virtud de esta Ley.
第13⑴节规定,管理局有权向提供此种服务的企业指令,或甚至根据该法令颁布领照适当商业行为的准则。
El Organismo tiene la obligación de la confidencialidad en relación con la información o los documentos adquiridos en el desempeño de sus funciones con respecto a cualquier concesionario o el cliente del concesionario.
管理局对在执行与执照事务有关的公务时获得的任何领照或其客户的资料或文件均有保密义务。
El artículo 14 1) establece las atribuciones del Organismo en el caso de que el concesionario lleve su negocio de forma perjudicial para el interés público en contravención de los artículos 6 a 13 o cometiendo infracciones del reglamento o de cualquier ley.
第14⑴节规定了在领照违背第6至13节或违反有关规章或任何法律进行有损公众利益的商业活动时管理局所具有的权力。
El artículo 3 establece un código de la práctica para los concesionarios, según el cual todo concesionario deberá saber en todo momento y deberá identificar a su cliente y ser capaz de identificar a los propietarios beneficiados de las empresas de su cliente.
第3节规定了领照的一项行为准则,根据这项准则,所有领照在任何时候都应了解其客户能够查明客户的身份,能够查明客户公司的受益所有。
Entre las empresas no financieras y profesionales designados se cuentan, por ejemplo, contadores, abogados, administradores fiduciarios, secretarios de sociedades mercantiles, agentes tributarios, asesores financieros, concesionarios de automóviles, comerciantes de antigüedades y obras de arte, corredores de gemas y metales preciosos, agentes inmobiliarios y agentes de viajes.
例如,指定的非金融企业专业员包括会计师、律师、信托管理、企业登记机构、税务代理、金融顾问、汽车销售商、古董艺术品交易商、贵金属交易商、地产经纪旅行社。
El artículo 8 de la Ley dispone determinadas obligaciones impuestas al concesionario, tales como el mantenimiento de los archivos y documentos relacionados con sus actividades o clientes y la garantía de que los fondos de los clientes permanecen separados de los del concesionario.
法案第8节规定了领照须履行的某些义务,例如保留与其业务客户有关的记录文件,确保客户的资金与领照的资金分开。
El Organismo tiene facultades para exigir al concesionario que presente para examen los libros, archivos y otros documentos que debe tener el tomador de licencia y también puede exigirle que proporcione cualquier información y documentos en relación con el concesionario y sus actividades.
管理局有权要求领照交出要求其保留的任何帐簿、记录或其他文件供审查,还可要求他们提供与领照及其业务有关的任何资料文件。
Una forma de alianza entre los sectores público y privado que ha permitido ampliar rápidamente la prestación de servicios es la franquicia, según la cual una empresa nacional importante autoriza la utilización de su modelo de prestación de servicios de saneamiento y el sistema de gestión y tecnología conexo a empresarios locales, que se constituyen en concesionarios.
一种服务快速扩展的公私伙伴关系办法是特许经营,即一个大型全国公司将其环卫服务交付模式相关技术及管理系统的特许经营权给予地方企业家。
El artículo 12 2) establece las excepciones que pueden eximir al Organismo de la obligación de confidencialidad. Esto incluye una orden del tribunal, el consentimiento de un concesionario o cliente, o el caso en que la información es del dominio público o se revela en forma estadística o se transmite de una manera que es imposible determinar la identidad del concesionario o cliente.
第12(2)节规定了在哪些例外情况可免除管理局的保密义务,包括法院命令、经领照或其客户同意、资料属于公共领域或以统计形式公布或公布的方式们不能确认领照或其客户的身份。
En el Pakistán hemos puesto en práctica varias modalidades, como la utilización de la asistencia del exterior en condiciones concesionarias para amortizar nuestra deuda pendiente más costosa, la realización de canjes de tasas de interés, la emisión títulos de propiedad a favor de los pobres y la creación del Fondo de desarrollo humano mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el sector privado.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷颁发产权,通过私公共部门的伙伴建立力开发基金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。